The Prophet Habakkuk
⭑ Catholic Public Domain :: World English Bible Catholic ⭑
- Chapter 1 -
1
2
3
4
The LORD’s Answer
5
6
7
8
9
10
11
Habakkuk’s Second Complaint
(Psalm 11:1–7)
12
13
14
15
16
17
Footnotes
(a)1:1
Burden: Such prophecies more especially are called burdens, as threaten grievous evils and punishments.(Challoner)
(b)1:3 In this case, the word ‘contra’ does not mean ‘against’ but ‘opposite’ or ‘in front of.’ Notice that in the Latin ‘contra’ plays into ‘contradictio,’ and, in the English, ‘opposite’ plays into ‘opposition.’(Conte)
(c)1:7 In this verse, judgment and their burden ‘issue’ from themselves. This is related to verse 4 where ‘a perverse judgment is issued.’(Conte)
(d)1:8 The reference to ‘wolves in the evening’ means that wolves move swiftly as night falls, to hunt their prey.(Conte)
(e)1:9 The captives are like sand because of their great number (like the many grains of sand), and because they are as easily gathered as a handful of sand.(Conte)
(f)1:11
Then shall his spirit, etc: Viz., the spirit of the king of Babylon. It alludes to the judgment of God upon Nabuchodonosor, recorded Dan. 4., and to the speedy fall of the Chaldean empire.(Challoner)
(g)1:12 Or, ‘you have established his strength to be swept away.’(Conte)
(h)1:15 The metaphor of a fisherman is used to describe the Antichrist. The words ‘hamo,’ ‘sagena,’ and ‘rete’ describe the equipment used by a fisherman.(Conte)
(i)1:17 The word ‘interficere’ means to execute or to put to death, in the sense of a death sentence by one in authority, not in the sense of killing in the streets.(Conte)
1
2
3
4
The LORD’s Answer
5
6
7
8
9
10
11
Habakkuk’s Second Complaint
(Psalm 11:1–7)
12
13
14
15
16
17
Footnotes
(a)1:2 When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” is the translation of God’s Proper Name.
(b)1:6 “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection.
(c)1:12 The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).