The Gospel According to St. Matthew
⭑ Catholic Public Domain :: World English Bible Catholic ⭑
- Chapter 1 -
(Ruth 4:18–22; Luke 3:23–38)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
The Birth of Jesus
(Isaiah 7:10–16; Luke 2:1–7)
18
19
20
21
22
23
24
25
Footnotes
(a)1:16 Notice that after many uses of the formula ‘one man conceived another man,’ the passage does not say that Joseph conceived (genuit) Jesus. The break in this formula indicates the understanding of Matthew and of the Church from its earliest days, that Joseph was not the biological father of Jesus.(Conte)
(b)1:16
The husband of Mary: The Evangelist gives us rather the pedigree of St. Joseph, than that of the blessed Virgin, to conform to the custom of the Hebrews, who in their genealogies took no notice of women; but as they were near akin, the pedigree of the one shows that of the other.(Challoner)
(c)1:23 The expression ‘in utero habebit’ literally means ‘shall have in the womb.’ But this verse is a quote from Isaiah 7:14, which, in the Latin, uses ‘virgo concipiet’ rather than ‘in utero habebit.’ Therefore, the use of the translation ‘shall conceive in her womb’ to convey the expression ‘shall have in the womb’ is justified. Verse 18 which has a similar expression, with a similar translation.(Conte)
(d)1:25
Till she brought forth her firstborn son: From these words Helvidius and other heretics most impiously inferred that the blessed Virgin Mary had other children besides Christ; but St. Jerome shows, by divers examples, that this expression of the Evangelist was a manner of speaking usual among the Hebrews, to denote by the word until, only what is done, without any regard to the future. Thus it is said, Genesis 8. 6 and 7, that Noe sent forth a raven, which went forth, and did not return till the waters were dried up on the earth. That is, did not return any more. Also Isaias 46. 4, God says: I am till you grow old. Who dare infer that God should then cease to be: Also in the first book of Machabees 5. 54, And they went up to mount Sion with joy and gladness, and offered holocausts, because not one of them was slain till they had returned in peace. That is, not one was slain before or after they had returned. God saith to his divine Son: Sit on my right hand till I make thy enemies thy footstool. Shall he sit no longer after his enemies are subdued? Yea and for all eternity. St. Jerome also proves by Scripture examples, that an only begotten son, was also called firstborn, or first begotten: because according to the law, the firstborn males were to be consecrated to God; Sanctify unto me, saith the Lord, every firstborn that opens the womb among the children of Israel, etc. Ex. 13. 2.(Challoner)
(Ruth 4:18–22; Luke 3:23–38)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
The Birth of Jesus
(Isaiah 7:10–16; Luke 2:1–7)
18
19
20
21
22
23
24
25
Footnotes
(a)1:1 Messiah (Hebrew) and Christ (Greek) both mean “Anointed One”
(b)1:6 NU omits “the king”.
(c)1:16 “Jesus” means “Salvation”.
(d)1:20 “Behold”, from “ἰδοὺ”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection.
(e)1:21 “Jesus” means “Salvation”.
(f)1:23 ℘ Isaiah 7:14