Gottes Neue Bibel

The First Epistle of Paul to the Thessalonians

Berean Study Bible :: Allioli - Arndt Bibel

 Zurück | Inhalt | Weiter 

- Kapitel 5 -

(Zephaniah 1:7–18; Malachi 4:1–6; 2 Peter 3:8–13)
1
Now about the times and seasons, brothers, we do not need to write to you.
2
For you are fully aware that the Day of the Lord will come like a thief in the night.
3
While people are saying, “Peace and security,” destruction will come upon them suddenly, like labor pains on a pregnant woman, and they will not escape.
4
But you, brothers, are not in the darkness so that this day should overtake you like a thief.
5
For you are all sons of the light and sons of the day; we do not belong to the night or to the darkness.
6
So then, let us not sleep as the others do, but let us remain awake and sober.
7
For those who sleep, sleep at night; and those who get drunk, get drunk at night.
8
But since we belong to the day, let us be sober, putting on the breastplate of faith and love, and the helmet of our hope of salvation.
9
For God has not appointed us to suffer wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ.
10
He died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with Him.
11
Therefore encourage and build one another up, just as you are already doing.

Christian Living

12
But we ask you, brothers, to acknowledge those who work diligently among you, who preside over you in the Lord and give you instruction.
13
In love, hold them in highest regard because of their work. Live in peace with one another.
14
And we urge you, brothers, to admonish the unruly, encourage the fainthearted, help the weak, and be patient with everyone.
15
Make sure that no one repays evil for evil. Always pursue what is good for one another and for all people.
16
Rejoice at all times.
17
Pray without ceasing.
18
Give thanks in every circumstance, for this is God’s will for you in Christ Jesus.
19
Do not extinguish the Spirit.
20
Do not treat prophecies with contempt,
21
but test all things. Hold fast to what is good.
22
Abstain from every form of evil.

Final Blessings and Instructions

23
Now may the God of peace Himself sanctify you completely, and may your entire spirit, soul, and body be kept blameless (a) at the coming of our Lord Jesus Christ.
24
The One who calls you is faithful, and He will do it.
25
Brothers, pray for us as well.
26
Greet all the brothers with a holy kiss.
27
I charge you before the Lord to have this letter read to all the brothers.
28
The grace of our Lord Jesus Christ be with you.(b)

Fußnoten

(a)5:23 Or may your spirit, soul, and body be kept entirely blameless
(b)5:28 BYZ and TR include Amen.

Der Tag des Herrn

(Zephanja 1,7-18; Maleachi 4,1-6; 2. Petrus 3,8-13)
1
Über die Zeit und Stunde aber, Brüder! habt ihr nicht nötig, dass wir euch schreiben;
2
denn ihr selbst wisset gar wohl, dass der Tag des Herrn so wie ein Dieb in der Nacht kommen wird.
3
Denn wenn sie sagen: Friede und Sicherheit! dann wird plötzliches Verderben sie überfallen, wie die Wehen die Schwangere, und sie werden nicht entrinnen.
4
Ihr aber, Brüder! seid nicht in Finsternis, so dass euch jener Tag wie ein Dieb überrasche,
5
denn alle seid ihr Kinder des Lichtes und Kinder des Tages; wir gehören nicht der Nacht, noch der Finsternis an.
6
So lasset uns denn nicht schlafen, wie die übrigen, sondern lasset uns wachen und nüchtern sein.
7
Die, welche schlafen, schlafen ja des Nachts, und die, welche sich berauschen, sind des Nachts berauscht.
8
Wir aber, die wir dem Tage angehören, wollen nüchtern sein, angetan mit dem Panzer des Glaubens und der Liebe, und mit dem Helme der Hoffnung des Heils.
9
Denn Gott hat uns nicht zum Zorne bestimmt, sondern zur Erwerbung des Heiles durch unsern Herrn Jesus Christus,
10
der für uns gestorben ist, damit wir, mögen wir nun wachen oder schlafen, zugleich mit ihm leben.
11
Darum tröstet einander, und erbauet einander, wie ihr ja auch tuet.

Verschiedene Ermahnungen

12
Wir bitten auch aber, Brüder! dass ihr die anerkennet, welche unter euch arbeiten, und euch im Herrn vorstehen, und euch zurechtweisen,
13
dass ihr sie überaus hochhaltet in Liebe um ihres Werkes willen; lebet im Frieden mit ihnen!
14
Wir bitten euch aber, Brüder! weiset die Unruhigen zurecht, tröstet die Kleinmütigen, nehmet euch der Schwachen an, seid langmütig gegen alle.
15
Sehet zu, dass keiner dem andern Böses mit Bösem vergelte; sondern befleißet euch immerdar des Guten gegeneinander und gegen alle.
16
Freuet euch allezeit!
17
Betet ohne Unterlass!
18
Bei allem saget Dank; denn dies ist der Wille Gottes in Christus Jesus an euch alle.
19
Den Geist löschet nicht aus!
20
Weissagungen achtet nicht gering!
21
Alles aber prüfet; was gut ist, behaltet!
22
Meidet jeden Schein des Bösen!

Segen und Ermahnung

23
Er aber, der Gott des Friedens, heilige euch vollkommen, damit euer Geist, eure Seele und euer Leib ganz untadelhaft bewahrt werde zur Ankunft unsers Herrn Jesu Christi.
24
Treu ist, der euch berufen hat; er wird es auch vollbringen.
25
Brüder! betet für uns.
26
Grüßet alle Brüder mit heiligem Kusse!
27
Ich beschwöre euch bei dem Herrn, diesen Brief allen heiligen Brüdern vorlesen zu lassen.
28
Die Gnade unsers Herrn Jesu Christi sei mit euch! Amen.