Gottes Neue Bibel

The Epistle to the Hebrews

Berean Study Bible :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 2 -

1
We must pay closer attention, therefore, to what we have heard, so that we do not drift away.
2
For if the message spoken by angels was binding, and every transgression and disobedience received its just punishment,
3
how shall we escape if we neglect such a great salvation? This salvation was first announced by the Lord, was confirmed to us by those who heard Him,
4
and was affirmed by God through signs, wonders, various miracles, and gifts of the Holy Spirit distributed according to His will.

Jesus like His Brothers

5
For it is not to angels that He has subjected the world to come, about which we are speaking.
6
But somewhere it is testified in these words:What is man that You are mindful of him, or the son of man that You care for him?
7
You made him a little lower (a) than the angels; You crowned him with glory and honor (b)
8
and placed everything under his feet.”(c) When God subjected all things to him, He left nothing outside of his control. Yet at present we do not see everything subject to him.
9
But we see Jesus, who was made a little lower than the angels, now crowned with glory and honor because He suffered death, so that by the grace of God He might taste death for everyone.
10
In bringing many sons to glory, it was fitting for God, for whom and through whom all things exist, to make the author (d) of their salvation perfect through suffering.
11
For both the One who sanctifies and those who are sanctified are of the same family. So Jesus is not ashamed to call them brothers.
12
He says:I will proclaim Your name to My brothers; I will sing Your praises in the assembly.”(e)
13
And again:I will put My trust in Him.”(f) And once again:Here am I, and the children God has given Me.”(g)
14
Now since the children have flesh and blood, He too shared in their humanity, so that by His death He might destroy him who holds the power of death, that is, the devil,
15
and free those who all their lives were held in slavery by their fear of death.
16
For surely it is not the angels He helps, but the descendants of Abraham.
17
For this reason He had to be made like His brothers in every way, so that He might become a merciful and faithful high priest in service to God, in order to make atonement (h) for the sins of the people.
18
Because He Himself suffered when He was tempted, He is able to help those who are being tempted.

Fußnoten

(a)2:7 Or a little while lower; also in verse 9
(b)2:7 WH and TR include and set him over the works of Your hands.
(c)2:8 Psalms 8:4–6 (see also LXX)
(d)2:10 Or pioneer or founder
(e)2:12 Psalms 22:22 (see also LXX)
(f)2:13 Isaiah 8:17
(g)2:13 Isaiah 8:18
(h)2:17 Or to make propitiation

Vernachlässigt nicht die Erlösung

1
Darum müssen wir um so mehr auf das Acht haben, was wir gehört haben, damit wir nicht untergehen.
2
Denn wenn schon das durch die Engel verkündete Wort fest ward, und jede Übertretung und jeder Ungehorsam gerechte Vergeltung empfing,
3
wie sollen wir entrinnen, wenn wir ein so großes Heil außer Acht lassen, welches zuerst durch den Herrn verkündet worden und von denen, die es gehört, als ein fest gültiges überliefert ist,
4
indem Gott zugleich Zeugnis ablegte, durch Zeichen und Wunder und mannigfache Krafterweisungen und Mitteilungen des Heiligen Geistes nach seinem Willen?

Der Sohn, niedriger als die Engel gemacht

5
Denn nicht Engeln hat Gott die zukünftige Welt unterworfen, von der wir reden.
6
Wohl aber hat einer wo bezeugt und gesagt: Was ist der Mensch, dass du sein gedenkst, oder der Menschensohn, dass du auf ihn siehest?
7
Du hast ihn ein wenig unter die Engel erniedrigt, mit Herrlichkeit und Ehre ihn gekrönt, und ihn über die Werke deiner Hände gesetzt.
8
Alles hast du unter seine Füße unterworfen. Denn indem er ihm alles unterwarf, hat er nichts gelassen, was ihm nicht unterworfen wäre. Jetzt aber sehen wir ihm noch nicht alles unterworfen.
9
Den aber, welcher ein wenig unter die Engel erniedrigt gewesen, damit er nach Gottes gnädigem Willen für alle den Tod kostete, Jesus, sehen wir um des Todesleidens willen mit Herrlichkeit und Ehre gekrönt.

Bringt viele Söhne zur Herrlichkeit

10
Denn es ziemte sich für den, um dessen willen alle Dinge und durch welchen alle Dinge sind, da er viele Kinder zur Herrlichkeit führen wollte, den Urheber ihres Heiles durch Leiden zur Vollendung zu bringen.
11
Denn der, welcher heiligt, und die, welche geheiligt werden, haben ihren Ursprung von einem. Aus diesem Grunde schämt er sich auch nicht, sie Brüder zu nennen, indem er spricht:
12
Ich werde deinen Namen meinen Brüdern verkündigen; inmitten der Gemeinde werde ich dich preisen.
13
Und wiederum: ich werde auf ihn vertrauen. Und abermals: Siehe, hier bin ich und meine Kinder, die mir Gott gegeben hat.
14
Da nun die Kinder Fleisch und Blut gemein haben, so hat auch er gleichermaßen daran Teil genommen, damit er durch den Tod dem die Macht nehme, welcher die Gewalt des Todes hatte, das ist dem Teufel,
15
und diejenigen befreite, welche durch die Todesfurcht das ganze Leben hindurch in Knechtschaft gehalten wurden.
16
Denn nirgends nimmt er sich der Engel an, sondern der Nachkommenschaft Abrahams nimmt er sich an.
17
Deshalb musste er in allem den Brüdern gleich werden, damit er barmherzig würde, und ein treuer Hoherpriester vor Gott, um die Sünden des Volkes zu sühnen.
18
Denn darum, dass er selbst gelitten hat und versucht worden ist, vermag er auch denen, die versucht werden, zu helfen.