Gottes Neue Bibel

The Book of the Prophet Isaiah

Berean Study Bible :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 65 -

(Romans 10:1–21)
1
I revealed Myself to those who did not ask for Me; I was found by those who did not seek Me.(a) To a nation that did not call My name, I said, ‘Here I am! Here I am!’
2
All day long I have held out My hands to an obstinate people (b) who walk in the wrong path, who follow their own imaginations,
3
to a people who continually provoke Me to My face, sacrificing in the gardens and burning incense on altars of brick,
4
sitting among the graves, spending nights in secret places, eating the meat of pigs and polluted broth from their bowls.
5
They say, ‘Keep to yourself; do not come near me, for I am holier than you!’ Such people are smoke in My nostrils, a fire that burns all day long.
6
Behold, it is written before Me: I will not keep silent, but I will repay; I will pay it back into their laps,
7
both for your iniquities and for those of your fathers,” says the LORD.Because they burned incense on the mountains and scorned Me on the hills, I will measure into their laps full payment for their former deeds.”
8
This is what the LORD says:As the new wine is found in a cluster of grapes, and men say, ‘Do not destroy it, for it contains a blessing,’ so I will act on behalf of My servants; I will not destroy them all.
9
And I will bring forth descendants from Jacob, and heirs from Judah; My elect will possess My mountains,(c) and My servants will dwell there.
10
Sharon will become a pasture for flocks, and the Valley of Achor a resting place for herds, for My people who seek Me.
11
But you who forsake the LORD, who forget My holy mountain, who set a table for Fortune (d) and fill bowls of mixed wine for Destiny,(e)
12
I will destine you for the sword, and you will all kneel down to be slaughtered, because I called and you did not answer, I spoke and you did not listen; you did evil in My sight and chose that in which I did not delight.”
13
Therefore this is what the Lord GOD says:My servants will eat, but you will go hungry; My servants will drink, but you will go thirsty; My servants will rejoice, but you will be put to shame.
14
My servants will shout for joy with a glad heart, but you will cry out with a heavy heart and wail with a broken spirit.
15
You will leave behind your name as a curse for My chosen ones, and the Lord GOD will slay you; but to His servants He will give another name.
16
Whoever invokes a blessing in the land will do so by the God of truth, and whoever takes an oath in the land will swear by the God of truth. For the former troubles will be forgotten and hidden from My sight.

A New Heaven and a New Earth

(Revelation 21:1–8)
17
For behold, I will create new heavens and a new earth.(f) The former things will not be remembered, nor will they come to mind.
18
But be glad and rejoice forever in what I create; for I will create Jerusalem to be a joy and its people to be a delight.
19
I will rejoice in Jerusalem and take delight in My people. The sounds of weeping and crying will no longer be heard in her.
20
No longer will a nursing infant live but a few days, or an old man fail to live out his years. For the youth will die at a hundred years, and he who fails to reach a hundred will be considered accursed.
21
They will build houses and dwell in them; they will plant vineyards and eat their fruit.
22
No longer will they build houses for others to inhabit, nor plant for others to eat. For as is the lifetime of a tree, so will be the days of My people, and My chosen ones will fully enjoy the work of their hands.
23
They will not labor in vain or bear children doomed to disaster; for they will be a people blessed by the LORD they and their descendants with them.
24
Even before they call, I will answer, and while they are still speaking, I will hear.
25
The wolf and the lamb will feed together, and the lion will eat straw like the ox, but the food of the serpent (g) will be dust. They will neither harm nor destroy on all My holy mountain,” says the LORD.

Fußnoten

(a)65:1 Cited in Romans 10:20
(b)65:2 LXX to a disobedient and obstinate people; cited in Romans 10:21
(c)65:9 Or and heirs to My mountains out of Judah; My elect will possess them
(d)65:11 Hebrew Gad, the Babylonian god of fortune
(e)65:11 Hebrew Meni, the Babylonian god of fate
(f)65:17 LXX a new heaven and a new earth; see also Isaiah 66:22 and Revelation 21:1.
(g)65:25 Hebrew nachash; translated in most cases as snake

Die Gerechtigkeit von Gottes Gericht

(Römer 10,1-21)
1
Mich suchen, die vorher nicht nach mir fragten, es finden mich, die mich nicht suchten. Ich spreche: Hier bin ich, hier bin ich, zu einem Volke, das meinen Namen nicht anrief.
2
Ich breite meine Hände den ganzen Tag aus nach einem ungläubigen Volke, das auf einem Wege wandelt, der nicht gut ist, nach seinen Gelüsten.
3
Ein Volk ist es, das mich vor meinem Antlitze fort und fort zum Zorne reizt, sie schlachten in den Gärten und opfern auf den Ziegelsteinen,
4
sitzen in Grabesgrüften und schlafen in Götzentempeln, essen Schweinefleisch und haben unreine Brühe in ihren Schüsseln
5
und sie sagen: Weg von mir und komm mir nicht nahe, denn du bist unrein! Diese sind ein Rauch in meiner Zornesglut, ein loderndes Feuer, das fort und fort brennt.
6
Sehet, es steht geschrieben vor mir: Ich werde nicht schweigen, sondern ich werde zurückgeben und vergelten in ihren Schoß
7
eure Vergehungen und die Vergehungen eurer Väter zumal, spricht der Herr; die auf den Bergen opferten und auf den Hügeln mich lästerten, und ich werde ihr voriges Tun in ihren Schoß zurückmessen.
8
Also spricht der Herr: Wie wenn eine Beere sich an einer Traube findet und man sagt: Verdirb sie nicht, denn es ist ein Segen, so will ich handeln um meiner Knechte willen, so dass ich nicht das Ganze vernichte!
9
Und ich werde aus Jakob einen Samen hervorführen und aus Juda einen Erben meiner Berge und meine Auserwählten sollen das Land ererben und meine Knechte daselbst wohnen.
10
Das flache Land wird zu Schafhürden und das Tal Achor zu einer Lagerstätte der Rinder werden für mein Volk, das mich gesucht hat.
11
Und ihr, die ihr den Herrn verließet, die ihr meinen heiligen Berg vergaßet, die ihr dem Glück einen Tisch herrichtet und über ihn Trankopfer ausgießt,
12
euch will ich dem Schwerte hingeben und ihr sollt alle im Gemetzel stürzen; Deswegen weil ich rief und ihr antwortet nicht; ich sprach und ihr hörtet nicht und verübtet Böses unter meinen Augen, und was ich nicht wollte, erwähltet ihr.
13
Deswegen spricht der Herr, Gott, also: Sehet, meine Knechte werden essen und ihr werdet hungern; sehet, meine Knechte werden trinken und ihr werdet dürsten.
14
Sehet, meine Knechte werden sich freuen und ihr werdet zuschanden werden; sehet, meine Knechte werden aufjubeln vor Herzenswonne und ihr werdet schreien vor Schmerz des Herzens und heulen vor Herzensbetrübnis!
15
Und ihr werdet euren Namen meinen Auserwählten zum Schwure hinterlassen; der Herr, Gott, wird dich töten und seine Diener wird er mit einem andern Namen nennen.
16
Daher wird, wer auf Erden sich segnet bei dem wahrhaftigen Gott; und wer auf Erden schwört, wird bei dem wahrhaftigen Gott schwören; denn die früheren Drangsale sind vergessen und sind verborgen vor meinen Augen.

Die glorreiche neue Schöpfung

(Offenbarung 21,1-8)
17
Denn siehe, ich schaffe einen neuen Himmel und eine neue Erde und dessen, was vorher war, wird man nicht mehr gedenken noch wird es mehr in den Sinn kommen.
18
Vielmehr werdet ihr euch freuen und frohlocken auf ewig über das, was ich schaffe; denn siehe, ich schaffe Jerusalem um zu Jubel und sein Volk zu Freude.
19
Und ich will frohlocken über Jerusalem und mich freuen an meinem Volke und nicht wird ferner unter ihnen die Stimme des Klageschreies gehört werden.
20
Fernerhin wird dort nicht mehr ein Kind sein, das nur Tage lebt, kein Greis, der seine Tage nicht vollendet; denn der Knabe wird hundert Jahre alt sterben und der Sünder hundert Jahre alt dem Fluche anheimfallen.
21
Und sie werden Häuser bauen und bewohnen, Weinberge pflanzen und deren Früchte genießen.
22
Sie werden nicht bauen und ein anderer wird bewohnen, nicht pflanzen und ein anderer wir genießen, denn die Tage meines Volkes werden wie die Tage des Baumes und die Werke ihrer Hände werden dauernd sein.
23
Meine Auserwählten arbeiten nicht vergebens noch zeugen sie Kinder in Bedrängnis, denn sie sind die Nachkommenschaft der gesegneten des Herrn und ihre Enkel mit ihnen.
24
Und es geschieht, bevor sie rufen, werde ich sie erhören; und während sie noch reden, bin ich willfährig.
25
Wolf und Lamm werden miteinander weiden, Löwe und Rind werden Stroh fressen und der Schlange Nahrung wird Staub sein; sie werden nicht schaden noch töten auf meinem ganzen heiligen Berge, spricht der Herr.