Gottes Neue Bibel

The Book of Psalms

Berean Study Bible :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 22 -

The Psalm of the Cross

(Matthew 27:32-56; Mark 15:21-41; Luke 23:26-43; John 19:16-30)
1
My God, my God, why have You forsaken me?(a) Why are You so far from saving me, so far from my words of groaning?
2
I cry out by day, O my God, but You do not answer, and by night, but I have no rest.
3
Yet You are holy, enthroned on the praises of Israel.
4
In You our fathers trusted; they trusted and You delivered them.
5
They cried out to You and were set free; they trusted in You and were not disappointed.
6
But I am a worm and not a man, scorned by men and despised by the people.
7
All who see me mock me; they sneer and shake their heads:
8
He trusts in the LORD, let the LORD deliver him; let the LORD rescue him, since He delights in him.”(b)
9
Yet You brought me forth from the womb; You made me secure at my mother’s breast.
10
From birth I was cast upon You; from my mother’s womb You have been my God.
11
Be not far from me, for trouble is near and there is no one to help.
12
Many bulls surround me; strong bulls of Bashan encircle me.
13
They open their jaws against me like lions that roar and maul.
14
I am poured out like water, and all my bones are disjointed. My heart is like wax; it melts away within me.
15
My strength (c) is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to the roof of my mouth. You lay me in the dust of death.
16
For dogs surround me; a band of evil men encircles me; they have pierced my hands and feet.(d)
17
I can count all my bones; they stare and gloat over me.
18
They divide my garments among them and cast lots for my clothing.(e)
19
But You, O LORD, be not far off; O my Strength, come quickly to help me.
20
Deliver my soul from the sword, my precious life from the power of wild dogs.
21
Save me from the mouth of the lion; at the horns of the wild oxen You have answered me!
22
I will proclaim Your name to my brothers; I will praise You in the assembly.(f)
23
You who fear the LORD, praise Him! All descendants of Jacob, honor Him! All offspring of Israel, revere Him!
24
For He has not despised or detested the torment of the afflicted. He has not hidden His face from him, but has attended to his cry for help.
25
My praise for You resounds in the great assembly; I will fulfill my vows before those who fear You.
26
The poor will eat and be satisfied; those who seek the LORD will praise Him. May your hearts live forever!
27
All the ends of the earth will remember and turn to the LORD. All the families of the nations will bow down before Him.
28
For dominion belongs to the LORD and He rules over the nations.
29
All the rich of the earth will feast and worship; all who go down to the dust will kneel before Him even those unable to preserve their lives.
30
Posterity will serve Him; they will declare the Lord to a new generation.
31
They will come and proclaim His righteousness to a people yet unborn— all that He has done.

Fußnoten

(a)22:1 Cited in Matthew 27:46 and Mark 15:34
(b)22:8 Cited in Matthew 27:43
(c)22:15 MT; or My mouth, a possible reading of the original Hebrew text
(d)22:16 DSS, LXX, Vulgate, and Syriac; most MT like a lion at my hands and feet
(e)22:18 Cited in John 19:24; see also Matthew 27:35, Mark 15:24, and Luke 23:34
(f)22:22 LXX I will sing Your praises in the assembly; cited in Hebrews 2:12.

Der Psalm vom Kreuz

(Matthäus 27,32-56; Markus 15,21-41; Lukas 23,26-43; Johannes 19,16-30)
1
Zum Ende, für Hilfe am Morgen, ein Psalm Davids.
2
O Gott, mein Gott! schaue her auf mich, warum hast du mich verlassen? Fern von Hilfe für mich rufe ich ob meiner Sünden.
3
Mein Gott! ich rufe des Tages und du erhörst mich nicht; des Nachts, doch nicht soll es mir zur Torheit gereichen.
4
Du aber wohnst im Heiligtume, du, der Lobpreis Israels!
5
Auf dich hofften unsere Väter, sie hofften und du hat sie gerettet.
6
Sie riefen zu dir und wurden errettet, sie hofften auf dich und wurden nicht zuschanden.
7
Ich aber bin ein Wurm und nicht ein Mensch, der Leute Spott und die Verachtung des Volkes.
8
Alle, die mich sehen, spotten über mich, verziehen die Lippen und schütteln das Haupt.
9
Er hat auf den Herrn gehofft, er rette ihn, er helfe ihm, denn er hat sein Wohlgefallen an ihm.
10
Ja, du bist es, der mich aus dem Mutterleibe hervorgezogen; du meine Hoffnung von den Brüsten meiner Mutter her.
11
Dir ward ich zugewiesen vom Mutterschoße an, von Mutterleib an warst du mein Gott.
12
Verlasse mich nicht, denn die Drangsal ist nahe und niemand ist, der helfe.
13
Viele Farren haben mich umringt, fette Stiere mich umlagert.
14
Sie sperren ihren Rachen wider mich auf, wie ein reißender, brüllender Löwe.
15
Wie Wasser bin ich hingegossen und aufgelöst sind all meine Gebeine. Mein Herz ist wie zu Wachs zerflossen in meinem Innern.
16
Vertrocknet wie eine Scherbe ist meine Kraft und meine Zunge klebt an meinem Gaumen und in den Staub des Todes ließest du mich hinabsinken.
17
Denn viele Hunde haben mich umringt, die Rotte der Bösewichter hat mich umlagert. Sie haben meine Hände und meine Füße durchbohrt,
18
gezählt all meine Gebeine und schauen mich nun an und betrachten mich.
19
Sie haben meine Kleider unter sich geteilt und das Los über mein Gewand geworfen.
20
Du aber, Herr! lass deine Hilfe nicht fern sein von mir, sei bedacht auf meinen Schutz.
21
Errette meine Seele von dem Schwerte, o Gott! und aus der Gewalt des Hundes meine Einzige.
22
Rette mich aus dem Rachen des Löwen, mich Erniedrigten von den Hörnern der Einhorne.
23
Ich will deinen Namen meinen Brüdern verkünden, inmitten der Versammlung dich lobpreisen.
24
Ihr, die ihr den Herrn fürchtet, lobpreiset ihn; alle Kinder Jakobs verherrlichet ihn!
25
Es mögen ihn fürchten alle Nachkommen Israels; denn er hat nicht verachtet noch verschmäht er das Flehen des Armen und hat sein Angesicht nicht von mir abgewendet und mich erhört, da ich zu ihm rief.
26
Dich preise ich in zahlreicher Versammlung; im Angesichte derer, die ihn fürchten, will ich meine Gelübde erfüllen.
27
Arme werden essen und satt werden und den Herrn loben, die ihn suchen; ihre Herzen leben auf ewig.
28
Alle Enden der Erde werden des Herrn gedenken und zu ihm zurückkehren und vor ihm werden alle Geschlechter der Heiden niederfallen.
29
Ist ja des Herrn das Königtum und er herrscht über alle Völker.
30
Es essen und beten an alle Mächtigen der Erde; vor seinem Angesichte fallen alle nieder, die in den Staub sinken.
31
Und meine Seele wird ihm leben und meine Nachkommenschaft ihm dienen.
32
dem Herrn wird angekündigt werden das künftige Geschlecht und die Himmel werden seine Gerechtigkeit dem Volke kundtun, das geboren werden wird, das der Herr erschaffen hat.