Gottes Neue Bibel

The Epistle of Paul the Apostle to the Romans

Berean Study Bible :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 6 -

(2 Corinthians 4:7–18)
1
What then shall we say? Shall we continue in sin so that grace may increase?
2
Certainly not! How can we who died to sin live in it any longer?
3
Or aren’t you aware that all of us who were baptized into Christ Jesus were baptized into His death?
4
We were therefore buried with Him through baptism into death, in order that, just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, we too may walk in newness of life.
5
For if we have been united with Him like this in His death, we will certainly also be united with Him in His resurrection.
6
We know that our old self was crucified with Him so that the body of sin might be rendered powerless, that we should no longer be slaves to sin.
7
For anyone who has died has been freed from sin.
8
Now if we died with Christ, we believe that we will also live with Him.
9
For we know that since Christ was raised from the dead, He cannot die again; death no longer has dominion over Him.
10
The death He died, He died to sin once for all; but the life He lives, He lives to God.
11
So you too must count yourselves dead to sin, but alive to God in Christ Jesus.
12
Therefore do not let sin reign in your mortal body so that you obey its desires.
13
Do not present the parts of your body to sin as instruments of wickedness, but present yourselves to God as those who have been brought from death to life; and present the parts of your body to Him as instruments of righteousness.
14
For sin shall not be your master, because you are not under law, but under grace.

The Wages of Sin

15
What then? Shall we sin because we are not under law, but under grace? Certainly not!
16
Do you not know that when you offer yourselves as obedient slaves, you are slaves to the one you obey, whether you are slaves to sin leading to death, or to obedience leading to righteousness?
17
But thanks be to God that, though you once were slaves to sin, you wholeheartedly obeyed the form of teaching to which you were committed.
18
You have been set free from sin and have become slaves to righteousness.
19
I am speaking in human terms because of the weakness of your flesh. Just as you used to offer the parts of your body in slavery to impurity and to escalating wickedness, so now offer them in slavery to righteousness leading to holiness.
20
For when you were slaves to sin, you were free of obligation to righteousness.
21
What fruit did you reap at that time from the things of which you are now ashamed? The outcome of those things is death.
22
But now that you have been set free from sin and have become slaves to God, the fruit you reap leads to holiness, and the outcome is eternal life.
23
For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.

Tot für die Sünde, lebendig für Gott

(2. Korinther 4,7-18)
1
Was also werden wir sagen? Werden wir in der Sünde verharren, damit die Gnade umso reichlicher werde?
2
Das sei ferne! Denn da wir der Sünde gestorben sind, wie sollten wir noch in ihr leben?
3
Oder wisset ihr nicht, dass wir alle, die wir auf Christus Jesus getauft sind, auf seinen Tod getauft sind?
4
Denn wir sind mit ihm durch die Taufe auf den Tod mitbegraben, damit, wie Christus von den Toten durch die Herrlichkeit des Vaters auferstanden ist, so auch wir in einem neuen Leben wandeln.
5
Denn wenn wir mit ihm in der Ähnlichkeit seines Todes innigst verbunden sind, so werden wir es auch zugleich zur Ähnlichkeit der Auferstehung sein,
6
da wir wissen, dass unser alter Mensch mitgekreuzigt worden ist, auf dass der Leib der Sünde vernichtet werde, und wir nicht mehr der Sünde dienen.
7
Denn wer gestorben ist, ist von der Sünde gerechtfertigt.
8
Wenn wir aber mit Christus gestorben sind, so glauben wir, dass wir auch zugleich mit Christus leben werden,
9
da wir wissen, dass Christus, nachdem er von den Toten auferstanden ist, nicht mehr stirbt, der Tod nicht mehr über ihn Gewalt haben wird.
10
Denn da er der Sünde gestorben, ist er ein für allemal gestorben; da er aber lebt, lebt er für Gott.
11
So haltet auch ihr dafür, dass ihr zwar der Sünde gestorben seid, dass ihr aber Gott lebet in Christus Jesus, unserm Herrn.
12
Nicht also herrsche die Sünde in eurem sterblichen Leibe, so dass ihr seinen Begierden gehorchet.
13
Aber stellet auch eure Glieder nicht der Sünde zu Gebote als Werkzeuge der Ungerechtigkeit, sondern stellet euch Gott dar als aus Toten lebendig Gewordene, und eure Glieder Gott als Werkzeuge der Gerechtigkeit.
14
Denn die Sünde wird über euch nicht Gewalt haben, weil ihr nicht unter dem Gesetze steht, sondern unter der Gnade.

Von Knechte der Sünde zu Knechte Gottes

15
Was also? Werden wir sündigen, weil wir nicht unter dem Gesetze stehen, sondern unter der Gnade? Das sei ferne!
16
Wisset ihr nicht, dass, wenn ihr euch als Knechte hingebt zum Gehorsam, ihr Knechte dessen seid, dem ihr gehorcht, sei es der Sünde zum Tode, oder des Gehorsames zur Gerechtigkeit?
17
Dank aber sei Gott, dass ihr, die ihr Knechte der Sünde gewesen, dagegen von Herzen gehorsam geworden seid gegen die Vorschriften der Lehre, in die ihr überwiesen worden seid.
18
Frei geworden von der Sünde, seid ihr der Gerechtigkeit dienstbar geworden.
19
Ich rede nach menschlicher Weise, um der Schwachheit eures Fleisches willen. Denn wie ihr eure Glieder in den Dienst der Unlauterkeit und Gottlosigkeit hingabet zur Gottlosigkeit, so gebet nun eure Glieder zum Dienste der Gerechtigkeit hin zur Heiligung.
20
Denn als ihr Knechte der Sünde waret, waret ihr der Gerechtigkeit gegenüber frei.
21
Welche Frucht hattet ihr also damals von den Dingen, deren ihr euch nun schämet? Denn das Ende davon ist der Tod.
22
Jetzt aber, da ihr von der Sünde frei, Diener Gottes geworden seid, habt ihr eure Frucht zur Heiligung, und als Ziel derselben das ewige Leben.
23
Denn der Lohn der Sünde ist der Tod; die Gabe Gottes aber ist ewiges Leben in Christus Jesus, unserm Herrn.