The Prophet Jonah
⭑ Catholic Public Domain :: World English Bible Catholic ⭑
- Kapitel 1 -
(Nahum 1:1–15)
1
2
3
The Great Storm
(Acts 27:13–26)
4
5
6
7
8
9
10
Jonah Cast into the Sea
11
12
13
14
15
16
Fußnoten
(a)1:1 Or, ‘And the word of the Lord happened to Jonah the son of Amittai....’(Conte)
(b)1:2
Nineve: The capital city of the Assyrian empire.(Challoner)
(c)1:3 Why is the word ‘and’ found so frequently in the Bible? One answer is that the Latin lanuage, in Biblical times, was written with no punctuation, no spaces between the words, and no difference between capital and small letters. So the word ‘and’ (in Latin ‘et’) as well as other words (e.g. ‘for,’ ‘which,’ etc.) had much the same function as punctuation. Repeated use of the word ‘and’ allowed the reader to more easily locate the individual words.(Conte)
(d)1:3
Tharsis: Which some take to be Tharsus of Cilicia, others to be Tartessus of Spain, others to be Carthage.(Challoner)
(e)1:5 This last phrase is difficult to translate literally: ‘dormiebat’ means to sleep, but ‘sopore’ is an adverb meaning sleepy. The two words together emphasize that it was a deep sleep. But adding ‘gravi’ makes qualifies this deep sleep even further, in that it was painful or grave or heavy.(Conte)
(f)1:5
A deep sleep: This is a lively image of the insensibility of sinners, fleeing from God, and threatened on every side with his judgments: and yet sleeping as if they were secure.(Challoner)
(g)1:13 The men of this ship are repeatedly referred to as ‘viri,’ not merely as ‘homines.’ The word ‘vir’ is rather like the English word ‘gentleman’ in that it implies something about the man other than that he is an adult male. The root of the word ‘viri’ is a word meaning virtue or strength. The men of this ship were not bad men, yet they threw Jonah overboard, in accordance with God’s will.(Conte)
(h)1:13 Also, though the Douay-Rheims translates this as ‘rowed hard,’ the word ‘hard’ is not justified by the Latin text. However, the very fact that they were rowing shows the extraordinary effort that they went to, since this was certainly a sailing vessel, with oars only for exceptional circumstances.(Conte)
(Nahum 1:1–15)
1
2
3
The Great Storm
(Acts 27:13–26)
4
5
6
7
8
9
10
Jonah Cast into the Sea
11
12
13
14
15
16
17
Fußnoten
(a)1:1 When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” is the translation of God’s Proper Name.
(b)1:6 or, gods
(c)1:6 or, gods
(d)1:9 The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).