The Wisdom of Solomon
⭑ Catholic Public Domain :: World English Bible Catholic ⭑
- Chapter 4 -
The difference between the chaste and the adulterous generations: and between the death of the just and the wicked.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Footnotes
(a)4:1 Christ is the chaste fruit of the pure Virgin Mary. Generatio does not usually translate as fruit, but the metaphor of the previous verses is reasonably continued with this rendering.(Conte)
(b)4:4 They spring forth with branches, in other words, they seem to grow and prosper for a time. Nimietate could be translated as superabundance or greatness or excessiveness.(Conte)
(c)4:6 Notice that filii is translated consistently in this version of Scripture as sons, rather than children. The Latin word pueri means children, filii means sons, and filiae means daughters. There are places in Scripture where the text says children, and there are other places where the text says sons. The translation is according to the text.(Conte)
(d)4:8 Cani refers to gray hair, but it is here translated in a looser way, according to the meaning implied by the term and its context, i.e. the gray hair of wisdom.(Conte)
(e)4:9 Senectutis refers to the elderly, but the translation considers that wisdom often increases with age. Thus, senectutis could be translated as old sages or merely sages.(Conte)
(f)4:10 This translation fairly literal. It refers to Christ. A looser translation would lose some of the meaning.(Conte)
The difference between the chaste and the adulterous generations: and between the death of the just and the wicked.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20