The Book of Job
⭑ Catholic Public Domain Version 2009 ⭑
- Kapitel 18 -
Bildad: The wicked will be punished
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Fußnoten
(a)18:7 The word ‘præcipitabit’ means to cast down headlong or in an uncontrollable fashion.(Conte)
(b)18:13 The phrase ‘primogenita mors’ means ‘first-born death,’ but it has been translated as ‘ancient death’ because the first-born is the eldest son.(Conte)
(c)18:14 Here tabernacle can mean tent or house, but it is translated more literally so that the additional possible meaning of a religious house or church can be included in the range of possible meanings.(Conte)
(d)18:15 The meaning is obscure. It may refer to demons, who are companions of Satan. It may refer to the companions of death, since death is not so much an ‘is’ and an ‘is not.’(Conte)
(e)18:20 The word ‘novissimi’ refers to the last to arrive or the newest arrivals. When paired with ‘primos’ it clearly refers to the last as opposed to the first. In other words, the first persons after this time period will be overcome with horror at such evil deeds and horrific events, and the last persons on earth will still know of these things and still be astonished.(Conte)
(f)18:21 The word ‘iniqui,’ and similar words in the Bible, tend to be translated by scholars with more extreme terms like wicked or evil-doers, because the scholars don’t want to use words that might apply such passages to themselves. But, truly, each of us is, to one extent or another, a sinner or an impious person. Such passages are not referring only to the extreme case of the most wicked, but to all sinners.(Conte)