Gottes Neue Bibel

The Wisdom of Solomon

Douay-Rheims :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 10 -

What wisdom did for Adam, Noe, Abraham, Lot, Jacob, Joseph, and the people of Israel.

1
She preserved him, that was first formed by God the father of the world, when he was created alone,
2
And she brought him out of his sin, and gave him power to govern all things.
3
But when the unjust went away from her in his anger, he perished by the fury wherewith he murdered his brother.
4
For whose cause, when water destroyed the earth, wisdom healed it again, directing the course of the just by contemptible wood.
5
Moreover when the nations had conspired together to consent to wickedness, she knew the just, and preserved him without blame to God, and kept him strong against the compassion for his son.
6
She delivered the just man who fled from the wicked that were perishing, when the fire came down upon Pentapolis:
7
Whose land for a testimony of their wickedness is desolate, and smoketh to this day, and the trees bear fruits that ripen not, and a standing pillar of salt is a monument of an incredulous soul.
8
For regarding not wisdom, they did not only slip in this, that they were ignorant of good things, but they left also unto men a memorial of their folly, so that in the things in which they sinned, they could not so much as lie hid.
9
But wisdom hath delivered from sorrow them that attend upon her.
10
She conducted the just, when he fled from his brother’s wrath, through the right ways, and shewed him the kingdom of God, and gave him the knowledge of the holy things, made him honourable in his labours, and accomplished his labours.
11
In the deceit of them that overreached him, she stood by him, and made him honourable.
12
She kept him safe from his enemies, and she defended him from seducers, and gave him a strong conflict, that he might overcome, and know that wisdom is mightier than all.
13
She forsook not the just when he was sold, but delivered him from sinners: she went down with him into the pit.
14
And in bands she left him not, till she brought him the sceptre of the kingdom, and power against those that oppressed him: and shewed them to be liars that had accused him, and gave him everlasting glory.
15
She delivered the just people, and blameless seed from the nations that oppressed them.
16
She entered into the soul of the servant of God, and stood against dreadful kings in wonders and signs.
17
And she rendered to the just the wages of their labours, and conducted them in a wonderful way: and she was to them for a covert by day, and for the light of stars by night:
18
And she brought them through the Red Sea, and carried them over through a great water.
19
But their enemies she drowned in the sea, and from the depth of hell she brought them out. Therefore the just took the spoils of the wicked.
20
And they sung to thy holy name, O Lord, and they praised with one accord thy victorious hand.
21
For wisdom opened the mouth of the dumb, and made the tongues of infants eloquent.

Was die Weisheit für Adam, Noe, Abraham, Lot, Jakob, Josef und das Volk Israel getan hat

1
Sie hat jenen bewahrt, der zuerst von Gott zum Vater des Erdkreises geschaffen worden, da er noch allein erschaffen war;
2
sie rettete ihn auch aus seiner Sünde und gab ihm Kraft, alles zu beherrschen.
3
Von ihr fiel jener Ungerechte in seinem Zorne ab und ging durch seinen brudermörderischen Zorn unter.
4
Als um seinetwillen die Erde durch eine Wasserflut verheert ward, half ihr wiederum die Weisheit, indem sie den Gerechten durch geringfügiges Holz leitete.
5
Sie erkannte auch, als die Völker sich in Übereinstimmung der Bosheit hingaben, den Gerechten und bewahrte ihn unsträflich vor Gott und erhielt ihn starkmütig gegen das Mitleiden mit seinem Sohne.
6
Sie errettete beim Untergange der Gottlosen den fliehenden Gerechten, da Feuer niederfiel auf die Fünfstädte;
7
zum Zeugnis von deren Bosheit die Erde dampfend öde liegt, die Bäume Früchte tragen, welche nicht reif werden, und als Andenken an eine ungläubige Seele die Salzsäule sich erhebt.
8
Denn da sie die Weisheit nicht achteten, gerieten sie nicht nur dahin, dass sie das Gute nicht kannten, sondern sie hinterließen auch den Menschen ein Denkmal ihrer Torheit, so dass sie in dem, worin sie gesündigt, nicht verborgen bleiben konnten.
9
Die Weisheit aber rettete die, welche sie verehrten, von Schmerzen.
10
Sie führte den Gerechten, der vor dem Zorne seines Bruders floh, auf rechten Wegen, zeigte ihm das Reich Gottes, gab ihm die Erkenntnis des Heiligen, bereicherte ihn bei seinen Mühen und segnete seine Arbeiten.
11
Sie stand ihm zur Seite, da er mit List hintergangen werden sollte, und machte ihn reich.
12
Sie schützte ihn vor seinen Feinden, stellte ihn sicher vor denen, die ihn bedrängten, und ließ ihn siegen im harten Streit, damit er erkennen sollte, wie die Weisheit mächtiger ist als alles.
13
Sie verließ den gekauften Gerechten nicht, sondern errettete ihn von den Sündern, sie stieg mit ihm in die Grube
14
und verließ ihn auch in Banden nicht, bis sie ihm das Zepter der Herrschaft zubrachte und Gewalt wider die, welche ihn unterdrückten; und sie erwies die als Lügner, welche ihn verunglimpften, und verlieh ihm ewigen Ruhm.
15
Sie erlöste das gerechte Volk und das unsträfliche Geschlecht von den Völkern, die es unterdrückten.
16
Sie ging in die Seele des Dieners Gottes ein und er trat furchtbaren Königen entgegen mit Wundern und Zeichen.
17
Sie verlieh den Gerechten den Lohn für ihre Mühen, leitete sie auf wunderbarem Wege und war ihnen Schirm am Tage und Sternenleuchte des Nachts;
18
sie führte sie durch das Rote Meer und brachte sie durch große Gewässer.
19
Ihre Feinde aber versenkte sie in das Meer und ließ sie aus der Tiefe des Abgrundes heraufkommen. Darum trugen die Gerechten die Beute der Gottlosen davon
20
und priesen, o Herr! deinen heiligen Namen und lobten einmütig deine siegreiche Hand,
21
denn die Weisheit öffnete den Mund der Stummen und machte die Zungen der Unmündigen beredt.