Gottes Neue Bibel

The Prophet Zechariah

Douay-Rheims :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 9 -

1
The burden of the word of the Lord in the land of Hadrach, and of Damascus the rest thereof: for the eye of man, and of all the tribes of Israel is the Lord’s.
2
Emath also in the borders thereof, and Tyre, and Sidon: for they have taken to themselves to be exceeding wise.
3
And Tyre hath built herself a strong hold, and heaped together silver as earth, and gold as the mire of the streets.
4
Behold the Lord shall possess her, and shall strike her strength in the sea, and she shall be devoured with fire.
5
Ascalon shall see, and shall fear, and Gaza, and shall be very sorrowful: and Accaron, because her hope is confounded: and the king shall perish from Gaza, and Ascalon shall not be inhabited.
6
And the divider shall sit in Azotus, and I will destroy the pride of the Philistines.
7
And I will take away his blood out of his mouth, and his abominations from between his teeth: and even he shall be left to our God, and he shall be as a governor in Juda, and Accaron as a Jebusite.
8
And I will encompass my house with them that serve me in war, going and returning, and the oppressor shall no more pass through them: for now I have seen with my eyes.

Zion’s Coming King

(Matthew 21:1–11; Mark 11:1–11; Luke 19:28–40; John 12:12–19)
9
Rejoice greatly, O daughter of Sion, shout for joy, O daughter of Jerusalem: BEHOLD THY KING will come to thee, the just and saviour: he is poor, and riding upon an ass, and upon a colt the foal of an ass.
10
And I will destroy the chariot out of Ephraim, and the horse out of Jerusalem, and the bow for war shall be broken: and he shall speak peace to the Gentiles, and his power shall be from sea to sea, and from the rivers even to the end of the earth.
11
Thou also by the blood of thy testament hast sent forth thy prisoners out of the pit, wherein is no water.
12
Return to the strong hold, ye prisoners of hope, I will render thee double at, I declare today.
13
Because I have bent Juda for me as a bow, I have filled Ephraim: and I will raise up thy sons, O Sion, above thy sons, O Greece, and I will make thee as the sword of the mighty.

The LORD Will Save His People

14
And the Lord God shall be seen over them, and his dart shall go forth as lightning: and the Lord God will sound the trumpet, and go in the whirlwind of the south.
15
The Lord of hosts will protect them: and they shall devour, and subdue with the stones of the sling: and drinking they shall be inebriated as it were with wine, and they shall be filled as bowls, and as the horns of the altar.
16
And the Lord their God will save them in that day, as the dock of his people: for holy stones shall be lifted up over his land.
17
For what is the good thing of him, and what is his beautiful thing, but the corn of the elect, and wine springing forth virgins?

Israel wird gegen Feinde verteidigt

1
Last des Wortes über das Land Hadrach und dessen Ruhepunkt Damaskus, denn der Herr richtet sein Auge auf die Menschen und auf alle Stämme Israels.
2
Auch Emath liegt in seinen Marken und Tyrus und Sidon, denn sie tun sehr groß mit ihrer Weisheit.
3
Und Tyrus hat sich Bollwerke gebaut und Silber wie Erde und Gold wie Gassenkot angehäuft.
4
Siehe, der Herr wird es vergewaltigen und seine Festen in das Meer stürzen und es selbst wird vom Feuer verzehrt werden.
5
Askalon soll es schauen und sich fürchten, Gaza und schweres Weh empfinden; auch Akkaron, denn seine Hoffnung ist zuschanden geworden, und der König von Gaza kommt um und Askalon wird nicht mehr bewohnt.
6
In Azot werden sich Fremde niederlassen und ich werde den Übermut der Philister zunichte machen.
7
Dann werde ich sein Blut aus seinem Munde entfernen und seine Greuel aus seinen Zähnen, dann soll er auch zum heiligen Reste unseres Gottes gezählt werden und einem Fürsten in Juda gleich sein und Akkaron wie der Jebusiter.
8
Dann werde ich mein Haus mit denen umgeben, die für mich streiten, aus- und einziehend, und kein Bedränger wird mehr über sie kommen; denn nun schaue ich mit meinen Augen.

Der kommende König

(Matthäus 21,1-11; Markus 11,1-11; Lukas 19,28-40; Johannes 12,12-19)
9
Freue dich hoch, du Tochter Sion! Juble, du Tochter Jerusalem! Siehe, dein König kommt dir, gerecht und als Retter; er ist arm und reitet auf einer Eselin, auf dem jungen Füllen einer Eselin.
10
Da vertilge ich die Streitwagen aus Ephraim und die Rosse aus Jerusalem und zerbrochen wird der Kriegsbogen. Er wird den Völkern den Frieden verkünden und seine Herrschaft wird von Meer zu Meer reichen, von dem Strome bis an die Enden der Erde.

Gott wird sein Volk retten

11
Auch du wirst ob des Blutes deines Bundes deine Gefangenen freilassen aus der wasserleeren Grube.
12
Kehret heim zur sicheren Burg, die ihr in Hoffnung die Fesseln tragt! Heute noch verkündige ich es: Doppelt werde ich dir vergelten.
13
Denn ich habe mir Juda gespannt wie einen Bogen und habe Ephraim gefüllt und ich will deine Söhne, Sion! aneifern gegen deine Söhne, Griechenland! und dich einem Heldenschwerte gleichmachen.
14
Und der Herr, Gott, wird über ihnen erscheinen und sein Geschoss wird ausgehen wie der Blitz; Gott, der Herr, wird die Posaune erschallen lassen und im Sturme des Südwindes einherschreiten.
15
Der Herr der Heerscharen wird sie beschirmen, sie werden hinwegraffen und mit Schleudersteinen niederwerfen; sie werden trinken und trunken werden wie vom Weine, voll werden wie Opferschalen und wie die Hörner des Altares.
16
Und der Herr, ihr Gott, wird ihnen Heil verleihen an jenem Tage, als seines Volkes Herde; denn heilige Steine werden sich über dein Land hin erheben.
17
Was ist denn seine Güte und was seine Schönheit, wenn nicht Getreide der Auserwählten und Wein, der Jungfrauen sprossen macht?