Gottes Neue Bibel

The Second Book of Moses: Exodus

Unlocked Dynamic Bible :: Allioli - Arndt Bibel

 Zurück | Inhalt | Weiter 

- Kapitel 1 -

(Genesis 46:7–27)
1
These were the sons of Jacob (they all went to the land of Egypt with Jacob, their father, and with their own households). The sons’ names were:
2
Reuben, Simeon, Levi, Judah,
3
Issachar, Zebulun, Benjamin,
4
Dan, Naphtali, Gad, and Asher.
5
In all, there were seventy people who went with Jacob. His son Joseph was already in Egypt.
6
After some time, Joseph and his brothers and everyone else in their family who lived in that generation died.
7
But Jacob’s descendants gave birth to many children. The number of his descendants grew very large. As a result, there were so many of them that they were everywhere in Egypt.

Oppression by a New King

(Acts 7:15–19)
8
However, many years later, a new king began to rule in Egypt. He did not know about all the good things Joseph had done for the people of Egypt long ago.
9
He said to his people, “Look at what has happened! The Israelite people have become so many and so powerful that they are dangerous to us!
10
We must find a way to control them! If we do not do that, there will be more of them. Then, if enemies attack us, the Israelites will join with our enemies and fight against us, and they will escape from our land.”
11
So the king and his leaders put masters over the Israelites to cause them to suffer very much by making them work very hard. They made the Israelite people build two cities to store goods for the king. Those cities were named Pithom and Rameses.
12
But the more they treated the Israelite people badly, the more the number of Israelites grew, and they became so many that they filled the land. So the Egyptian people began to fear the Israelite people.
13
They made the Israelite people work very hard.
14
Because the Israelites were slaves, their lives were very sad. They had to build many buildings with cement and bricks. They also had to do work in the fields. In making the Israelites do all this work, the Egyptian masters treated them very badly.
15
Now there were two Hebrew midwives. Their names were Shiphrah and Puah. The king of Egypt said to those two women,
16
“When you help the Hebrew women give birth to their children, if the baby is a boy, you must kill him. If the baby is a girl, you may let her live.”
17
But the midwives feared that God would punish them if they obeyed the king. So they did not do what the king told them to do. They allowed the baby boys to live.
18
So the king called the two midwives and said to them, “Why are you doing this? Why are you letting the baby boys live?”
19
One of the midwives said to the king, “The Hebrew women are not like the Egyptian women. The Hebrew women are very strong. They give birth to their babies before we can get to them to help them.”
20
So God acted kindly toward the midwives, and the Hebrew people became very numerous and strong.
21
Because the midwives feared God, God gave them children of their own.
22
Then the king commanded all the Egyptian people, saying, “You must throw into the Nile River every Hebrew baby boy that is born! However, you can allow the baby girls to live.”

Israels Leidensweg in Ägypten

(1. Mose 46,7-27)
1
Dies sind die Namen der Söhne Israels, die mit Jakob in Ägypten einzogen; ein jeder zog mit seiner Familie ein:
2
Ruben, Simeon, Levi, Judas,
3
Issachar, Zabulon, Benjamin,
4
Dan, Nephthali, Gad, Aser.
5
Und es waren alle die Seelen, die hervorgingen aus den Lenden Jakobs, zusammen siebzig; Joseph aber war in Ägypten.
6
Hierauf starb er, und alle seine Brüder, und jenes ganze Geschlecht.
7
Und die Söhne Israels wuchsen und mehrten sich, als sprossten sie aus der Erde hervor, und wurden überaus zahlreich, und erfüllten das Land.
(Apostelgeschichte 7,15-19)
8
Unterdessen stand ein neuer König in Ägypten auf, der von Joseph nichts wissen wollte;
9
der sprach zu seinem Volke: Sehet, das Volk der Söhne Israels ist zahlreich und stärker als wir.
10
Wohlan, wir wollen es mit weisem Vorbedacht unterdrücken, dass es sich nicht allzu sehr mehre und, wenn ein Krieg gegen uns entstände, sich zu unsern Feinden schlage und, wenn wir besiegt werden, aus dem Lande wegziehe.
11
Er setzte also Fronvögte über sie, um sie mit schweren Arbeiten nieder zu halten, und sie erbauten dem Pharao die Vorratsstädte Phithom und Ramesses.
12
Aber je mehr jene sie bedrückten, desto mehr nahmen sie zu und wuchsen.
13
Und die Ägypter hassten die Söhne Israel, und quälten sie, und höhnten sie,
14
und verbitterten ihnen das Leben durch harte Arbeit in Lehm und Ziegeln, und durch allerlei Frondienste, mit denen sie dieselben auf dem Felde belasteten.
15
Der König von Ägypten aber sprach zu den Hebammen der Hebräer, von denen eine Sephora, die andere Phua hieß,
16
und gebot ihnen: Wenn ihr den Hebräerinnen beisteht und die Zeit der Geburt kommt, so tötet das Kind, wenn es ein Knabe ist; ist es aber ein Mädchen, so lasset es am Leben.
17
Die Hebammen aber fürchteten Gott und taten nicht nach dem Befehle des Königs von Ägypten, sondern ließen auch die Knaben am Leben.
18
Da ließ der König sie zu sich rufen und sprach: Was habt ihr getan, dass ihr die Knaben am Leben gelassen habt?
19
Sie antworteten: Die Hebräerinnen sind nicht wie die ägyptischen Frauen, denn sie verstehen sich auf die Geburtshilfe und gebären, ehe wir zu ihnen kommen.
20
Darum ließ Gott es den Hebammen wohl ergehen, und das Volk wuchs und ward sehr stark.
21
Und weil die Hebammen Gott fürchteten, so gab er ihnen Nachkommenschaft.
22
Da gebot Pharao seinem gesamten Volke und sprach: Alle Knaben, welche geboren werden, werfet in den Fluß; alle Mädchen lasset am Leben.