Gottes Neue Bibel

The Gospel According to St. John

Unlocked Dynamic Bible :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 20 -

(Matthew 28:1–10; Mark 16:1–8; Luke 24:1–12)
1
Now on the first day of the week, Mary Magdalene came to the tomb very early in the day, while it was still dark. She saw that someone had moved the stone away from the tomb.
2
So she ran to Jerusalem, where Simon Peter and the other disciple, the one whom Jesus loved, were staying, and told them, “They have taken the Lord from the tomb, and we do not know where they have put him!”
3
When they heard this, Peter and the other disciple rushed out to the tomb.
4
They were both running, but the other disciple was faster than Peter and reached the tomb first.
5
He bent down and looked into the tomb; he saw the strips of linen lying there, but he hesitated to go in.
6
Then Simon Peter, who was running behind him, arrived there, but he went inside the tomb. He, too, saw the strips of linen cloth lying there,
7
but he also saw the cloth cover that had been on Jesus’ head, folded and put aside, separate from the linen strips.
8
Then the other disciple also went inside; he saw these things and began to believe that Jesus had risen from the dead.
9
They still did not understand the scriptures that said Jesus must rise from the dead.

Jesus Appears to Mary Magdalene

(Mark 16:9–11)
10
So the disciples went back to their homes.
11
Mary was left standing just outside the tomb, weeping. As she wept, she bent down and looked into the tomb.
12
She saw two angels dressed in white robes sitting on the very place where Jesus’ body had been, one at the head, the other at the feet.
13
They said to her, “Woman, why are you weeping?” She said to them, “They have taken away my Lord, and I do not know where they have put him!”
14
After she said that, she turned around and saw Jesus standing there, but she did not know that it was he.
15
He said to her, “Woman, why are you weeping? For whom are you looking?” She thought the man speaking to her was the gardener, and she said to him, “Sir, if you carried him away, tell me where you have put him, and I will take him.”
16
Jesus said to her, “Mary.” She turned and said to him in Aramaic, “Rabboni!” (which means “Teacher”).
17
Jesus said to her, “Do not touch me, for I have not yet gone up to heaven to be with my Father. Go to my disciples and tell them, ‘I am about to return to heaven to be with my Father and your Father, to the one who is my God and your God.’”
18
Mary Magdalene went to the disciples and announced, “I have seen the Lord”, and she reported to them what Jesus had said to her.

Jesus Appears to the Disciples

(Luke 24:36–49; 1 John 1:1–4)
19
On the evening of that day, the first day of the week, the doors were locked, and the disciples were staying inside because they were afraid that the Jewish authorities might arrest them. Suddenly Jesus came and stood in the middle of their group; he said to them, “May God give you peace.”
20
After he said this, he showed them his hands and his side. The disciples had great joy when they saw the Lord!
21
Jesus said to them again, “May God give you peace. Just as the Father sent me, now I am sending you.”
22
After he said this, he breathed on them and said, “Receive the Holy Spirit.
23
If you forgive the sins of anyone, God will forgive them. If you do not forgive another’s sins, they will be held against them.”

Jesus Appears to Thomas

24
Now Thomas, one of the twelve, who was called “The Twin,” was not with the other disciples when Jesus came to them.
25
The other disciples told him, “We have seen the Lord.” However, he said to them, “Unless I see the marks of the nails in his hands and put my fingers in the holes made by the nails, and unless I put my hand into the gaping wound on his side, I will never put my trust in him.”
26
Eight days later, his disciples were again inside the house, and this time Thomas was with them. Although the doors were locked, Jesus came and stood among them, and he said to them all, “May God give you peace.”
27
Then he said to Thomas, “Put your finger here and see my hands, and put out your hand and place it in my side! Stop doubting that it is I; put your trust in me.”
28
Thomas answered him, “My Lord and my God!”
29
Jesus said to him, “Now you believe that I have risen because you see me. Yet God gives great happiness to those who have not seen me and still believe.”

The Purpose of John’s Book

30
Now Jesus did many other works of power and miracles that proved who he is. The disciples witnessed them, but they were so numerous that I have not written them all down in this book.
31
Nevertheless, I have written these so that you may have complete confidence that Jesus is the Christ, the Son of God, and so that by trusting in him, you may have eternal life in his name.

Das leere Grab

(Matthäus 28,1-10; Markus 16,1-8; Lukas 24,1-12)
1
Am ersten Tage der Woche aber kam Maria Magdalena früh, da es noch finster war, zum Grabe, und sah den Stein vom Grabe weggenommen.
2
Da lief sie, und kam zu Simon Petrus, und zu dem andern Jünger, welchen Jesus lieb hatte, und sprach zu ihnen: Sie haben den Herrn aus dem Grabe weggenommen, und wir wissen nicht, wo sie ihn hingelegt haben.
3
Da gingen Petrus und der andere Jünger hinaus, und kamen zum Grabe.
4
Beide liefen aber zugleich, doch der andere Jünger lief schneller voran als Petrus, und kam zuerst zum Grabe.
5
Und sich vorwärts neigend, sah er die Leintücher da liegen, trat jedoch nicht in das Grab.
6
Da kam Simon Petrus, der ihm folgte, trat in das Grab, und sah die Leintücher liegen,
7
und das Schweißtuch, welches auf seinem Haupte gewesen war, das aber nicht zu den Leintüchern gelegt, sondern abgesondert an einem eigenen Orte zusammengewickelt war.
8
Dann trat auch jener Jünger, welcher zuerst zum Grabe gekommen war, in dasselbe; und er sah, und glaubte;
9
denn noch verstanden sie die Schrift nicht, dass er von den Toten auferstehen müsse.
(Markus 16,9-11)
10
Da gingen die Jünger wieder fort nach Hause.

Maria Magdalena sieht den auferstandenen Herrn

11
Maria aber stand draußen an dem Grabe und weinte. Während sie nun weinte, bückte sie sich, und sah in das Grab hinein.
12
Da erblickte sie zwei Engel in weißen Kleidern da sitzend, wo der Leichnam Jesu gelegen hatte, einen zu Häupten und einen zu Füßen.
13
Diese sagten zu ihr: Weib! was weinest du? Sie sprach zu ihnen: Weil sie meinen Herrn weggenommen haben; und ich weiß nicht, wo sie ihn hingelegt haben.
14
Als sie dies gesagt hatte, wandte sie sich um, und sah Jesus stehen; sie wusste aber nicht, dass es Jesus sei.
15
Jesus sprach zu ihr: Weib! Was weinest du? Wen suchest du? Da meinte sie, es wäre der Gärtner, und sprach zu ihm: Herr! wenn du ihn weggetragen hast, so sage mir, wo du ihn hingelegt hast, und ich werde ihn holen.
16
Jesus sprach zu ihr: Maria! Da wandte sie sich um, und sprach zu ihm: Rabboni (das heißt Meister)!
17
Jesus sprach zu ihr: Rühre mich nicht an, denn ich bin noch nicht aufgefahren zu meinem Vater; gehe aber hin zu meinen Brüdern, und sage ihnen: Ich fahre auf zu meinem Vater und eurem Vater, zu meinem Gott und eurem Gott.
18
Da kam Maria Magdalena, und verkündigte den Jüngern: Ich habe den Herrn gesehen, und dies hat er mir gesagt.

Die Beauftragung der Apostel

(Lukas 24,36-49; 1. Johannes 1,1-4)
19
Als es nun an demselben Tage, am ersten der Woche, Abend war, und die Türe des Hauses, wo die Jünger sich versammelt hatten, aus Furcht vor den Juden verschlossen waren, kam Jesus, stand in ihrer Mitte, und sprach zu ihnen: Friede sei mit euch!
20
Und als er dieses gesagt hatte, zeigte er ihnen die Hände und die Seite. Da freuten sich die Jünger, dass sie den Herrn sahen.
21
Er sprach abermals zu ihnen: Friede sei mit euch! Wie mich der Vater gesandt hat, so sende ich euch.
22
Da er dies gesagt hatte, hauchte er sie an, und sprach zu ihnen: Empfanget den Heiligen Geist!
23
Welchen ihr die Sünden nachlassen werdet, denen sind sie nachgelassen; und welchen ihr sie behalten werdet, denen sind sie behalten.

Sehen und Glauben

24
Thomas aber, einer von den Zwölf, der Zwilling genannt, war nicht bei ihnen, als Jesus kam.
25
Die andern Jünger sagten ihm also: Wir haben den Herrn gesehen. Er aber sprach zu ihnen: Wenn ich nicht an seinen Händen das Mal der Nägel sehe, und meinen Finger in die Stätte der Nägel, und meine Hand in seine Seite lege, so werde ich nicht glauben.
26
Nach acht Tagen waren seine Jünger wieder im Hause beisammen und Thomas mit ihnen. Da kam Jesus bei verschlossenen Türen, stand in ihrer Mitte, und sprach: Friede sei mit euch!
27
Dann sagte er zu Thomas: Lege deinen Finger hierher, und siehe meine Hände, und reiche deine Hand her, und lege sie in meine Seite; und sei nicht ungläubig, sondern gläubig!
28
Thomas antwortete, und sprach zu ihm: Mein Herr und mein Gott!
29
Jesus sprach zu ihm: Weil du mich gesehen hast, Thomas! hast du geglaubt; selig, die nicht gesehen, und doch geglaubt haben.

Damit du glaubst

30
Es hat Jesus zwar noch viele andere Zeichen vor den Augen seiner Jünger getan, welche nicht in diesem Buche geschrieben sind;
31
diese aber sind geschrieben, damit ihr glaubet, dass Jesus Christus ist, der Sohn Gottes; und damit ihr durch den Glauben das Leben habet in seinem Namen.