Gottes Neue Bibel

The Book of Psalms

World English Bible Catholic :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 101 -

I will set nothing worthless before my eyes

1
I will sing of loving kindness and justice. To you, LORD, I will sing praises.
2
I will be careful to live a blameless life. When will you come to me? I will walk within my house with a blameless heart.
3
I will set no vile thing before my eyes. I hate the deeds of faithless men. They will not cling to me.
4
A perverse heart will be far from me. I will have nothing to do with evil.
5
I will silence whoever secretly slanders his neighbor. I won’t tolerate one who is arrogant and conceited.
6
My eyes will be on the faithful of the land, that they may dwell with me. He who walks in a perfect way, he will serve me.
7
He who practices deceit won’t dwell within my house. He who speaks falsehood won’t be established before my eyes.
8
Morning by morning, I will destroy all the wicked of the land, to cut off all the workers of iniquity from the LORD’s city.

Ich werde nichts Wertloses vor meine Augen setzen

1
Ein Psalm Davids. Von Erbarmen und Recht will ich dir singen, o Herr! will dir lobsingen.
2
Ich will mich einsichtig zeigen durch unbefleckten Wandel, wenn du zu mir kommst; ich will wandeln in der Unschuld meines Herzens inmitten meines Hauses.
3
Nicht will ich Unrecht vor meine Augen stellen, die, welche Böses tun, will ich hassen. Es soll mir nicht anhängen
4
ein verkehrtes Herz, den Bösen, der sich von mir abwendet, will ich nicht kennen.
5
wer insgeheim seinen Nächsten verleumdet, den will ich verfolgen; wessen Auge stolz ist und wessen Herz unersättlich, mit dem will ich nicht zusammen essen!
6
Meine Augen sind auf die Treuen im Lande gerichtet, dass sie bei mir wohnen; wer auf makellosem Wege wandelt, soll mir dienen.
7
Nicht soll in meinem Hause wohnen, wer Hochmut übt; wer Unrecht redet, soll nicht bestehen vor meinen Augen.
8
Am Morgen will ich alle Frevler im Lande töten, um auszurotten aus der Stadt des Herrn alle Übeltäter.