Gottes Neue Bibel

The Wisdom of Solomon

World English Bible Catholic :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 5 -

The fruitless repentance of the wicked in another world: the reward of the just.

1
Then the righteous man will stand in great boldness before the face of those who afflicted him, and those who make his labors of no account.
2
When they see him, they will be troubled with terrible fear, and will be amazed at the marvel of salvation.
3
They will speak among themselves repenting, and for distress of spirit they will groan, “This was he whom we used to hold in derision, as a parable of reproach.
4
We fools considered his life madness, and his end without honor.
5
How was he counted among sons of God? How is his lot among saints?
6
Truly we went astray from the way of truth. The light of righteousness didn’t shine for us. The sun didn’t rise for us.
7
We(a) took our fill of the paths of lawlessness and destruction. We traveled through trackless deserts, but we didn’t know the Lord’s way.
8
What did our arrogance profit us? What good have riches and boasting brought us?
9
Those things all passed away as a shadow, like a rumor that runs by,
10
like a ship passing through the billowy water, which, when it has gone by, there is no trace to be found, no pathway of its keel in the waves.
11
Or it is like when a bird flies through the air, no evidence of its passage is found, but the light wind, lashed with the stroke of its pinions, and torn apart with the violent rush of the moving wings, is passed through. Afterwards no sign of its coming remains.
12
Or it is like when an arrow is shot at a mark, the air it divided closes up again immediately, so that men don’t know where it passed through.
13
So we also, as soon as we were born, ceased to be; and we had no sign of virtue to show, but we were utterly consumed in our wickedness.”
14
Because the hope of the ungodly man is like chaff carried by the wind, and(b) as(c) foam vanishing before a tempest; and is scattered like smoke by the wind, and passes by as the remembrance of a guest who stays just a day.
15
But the righteous live forever. Their reward is in the Lord, and the care for them with the Most High.
16
Therefore they will receive the crown of royal dignity and the diadem of beauty from the Lord’s hand, because he will cover them with his right hand, and he will shield them with his arm.
17
He will take his zeal as complete armor, and will make the whole creation his weapons to punish his enemies:
18
He will put on righteousness as a breastplate, and will wear impartial judgment as a helmet.
19
He will take holiness as an invincible shield.
20
He will sharpen stern wrath for a sword. The universe will go with him to fight against his frenzied foes.
21
Shafts of lightning will fly with true aim. They will leap to the mark from the clouds, as from a well-drawn bow.
22
Hailstones full of wrath will be hurled as from a catapult. The water of the sea will be angered against them. Rivers will sternly overwhelm them.
23
A mighty wind will encounter them. It will winnow them away like a tempest. So lawlessness will make all the land desolate. Their evil-doing will overturn the thrones of princes.

Fußnoten

(a)5:7 See Proverbs 14:14 .
(b)5:14 Gr. like foam chased to thinness:or, as thin foam chased.
(c)5:14 Most Greek authorities read hoar frost:some authorities, perhaps rightly, a spider’s web.

Die fruchtlose Reue der Gottlosen in einer anderen Welt: der Lohn der Gerechten

1
Alsdann werden die Gerechten mit großer Standhaftigkeit denen gegenüberstehen, von welchen sie bedrängt und der Frucht ihrer Arbeiten beraubt wurden.
2
Bei diesem Anblicke werden diese von schrecklicher Furcht verwirrt werden und staunen über deren unerwartete und unverhoffte Rettung
3
und werden voll Beklommenheit des Geistes bei sich sagen und reuevoll seufzen: Das sind die, welche wir einst verlachten und mit Spottreden verhöhnten!
4
Wir Toren hielten ihr Leben für Wahnsinn und ihr Ende für ehrlos!
5
Sehet, wie sie unter die Kinder Gottes gezählt sind und ihr Anteil unter den Heiligen ist!
6
So sind wir also vom Wege der Wahrheit abgeirrt und das Licht der Gerechtigkeit hat uns nicht geleuchtet und die Sonne der Erkenntnis ist uns nicht aufgegangen!
7
Wir haben uns abgemüht auf dem Wege der Ruchlosigkeit und des Verderbens und sind harte Wege gewandelt, aber den Weg des Herrn haben wir nicht gekannt!
8
Was hat uns der Hochmut genützt? Oder was hat uns das Brüsten mit dem Reichtum gebracht?
9
Dies alles ist vorübergegangen wie ein Schatten, wie ein vorübereilender Bote,
10
wie ein Schiff, welches das wogende Meer durchschneidet, von dem, ist es vorüber, keine Spur noch die Bahn seines Kieles in den Fluten mehr zu finden ist;
11
oder wie wenn ein Vogel durch die Luft fliegt und von seinem Fluge sich kein Merkmal findet, sondern nur das Rauschen der Fittiche, das die leichte Luft peitscht; in gewaltigem Fluge die Luft teilend, fliegt er dahin mit flatternden Schwingen und nachher findet sich kein Merkmal seines Fluges mehr;
12
oder wie wenn ein Pfeil nach dem Ziele abgeschossen wird und die Luft sich teilt und sofort wieder zusammenschießt, so dass man seinen Durchflug nicht erkennt.
13
So sind auch wir, kaum geboren, sofort wieder dahingeschwunden und vermögen kein Merkmal der Tugend aufzuweisen, sondern sind inmitten unserer Bosheit dahingerafft worden.
14
So sprechen die Sünder in der Hölle.
15
Denn die Hoffnung des Gottlosen ist wie eine Flocke, die vom Winde weggeführt wird, und wie leichter Schaum, der vom Sturm zerstreut wird, und wie die Erinnerung an einen vorübergehenden eintägigen Gast.
16
Die Gerechten jedoch leben ewig, ihr Lohn ist bei dem Herrn und die Sorge für sie bei dem Allerhöchsten.
17
Darum werden sie das Reich der Herrlichkeit empfangen und eine Krone der Schönheit aus der Hand des Herrn, denn mit seiner Rechten wird er sie schirmen und mit seinem heiligen Arme sie verteidigen.
18
Sein Eifer wird Waffenrüstung anlegen und alle Geschöpfe zur Rache wider seine Feinde waffnen.
19
Gerechtigkeit wird er als Harnisch anlegen und untrügliches Gericht als Helm nehmen.
20
Die Billigkeit wird er als unüberwindlichen Schild ergreifen,
21
seinen unerbittlichen Zorn zum Speere schärfen und mit ihm wird der Erdkreis wider die Unsinnigen streiten.
22
Wohlgerichtete Blitzespfeile werden wie aus einem wohlgewölbten Bogen aus den Wolken zum Verderben ausfahren und sicher ihr Ziel treffen.
23
Aus grimmiger Steinschleuder wird dichter Hagel geschleudert werden, des Meeres Gewässer werden wider sie wüten und die Ströme werden sie unerbittlich überschütten.
24
Der Hauch seiner Macht wird sich wider sie erheben und wie ein Wirbelwind sie zerteilen. Ihre Bosheit wird die ganze Erde zur Wüste machen und ihre Ruchlosigkeit die Throne der Machthaber umstürzen.