Gottes Neue Bibel

The Book of the Prophet Isaiah

King James Version :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 3 -

1
For, behold, the Lord, the Lord of hosts, doth take away from Jerusalem and from Judah the stay and the staff, the whole stay of bread, and the whole stay of water,
2
The mighty man, and the man of war, the judge, and the prophet, and the prudent, and the ancient,
3
The captain of fifty, and the honourable man, and the counsellor, and the cunning artificer, and the eloquent orator.(a) (b)
4
And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them.
5
And the people shall be oppressed, every one by another, and every one by his neighbour: the child shall behave himself proudly against the ancient, and the base against the honourable.
6
When a man shall take hold of his brother of the house of his father, saying, Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand:
7
In that day shall he swear, saying, I will not be an healer; for in my house is neither bread nor clothing: make me not a ruler of the people.(c) (d)
8
For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen: because their tongue and their doings are against the Lord , to provoke the eyes of his glory.
9
The shew of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not. Woe unto their soul! for they have rewarded evil unto themselves.
10
Say ye to the righteous, that it shall be well with him: for they shall eat the fruit of their doings.
11
Woe unto the wicked! it shall be ill with him: for the reward of his hands shall be given him.(e)
12
As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. O my people, they which lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths.(f) (g)
13
The Lord standeth up to plead, and standeth to judge the people.
14
The Lord will enter into judgment with the ancients of his people, and the princes thereof: for ye have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses.(h)
15
What mean ye that ye beat my people to pieces, and grind the faces of the poor? saith the Lord God of hosts.

A Warning to the Daughters of Zion

16
Moreover the Lord saith, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with stretched forth necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet:(i) (j)
17
Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the Lord will discover their secret parts.(k)
18
In that day the Lord will take away the bravery of their tinkling ornaments about their feet, and their cauls, and their round tires like the moon,(l)
19
The chains, and the bracelets, and the mufflers,(m) (n)
20
The bonnets, and the ornaments of the legs, and the headbands, and the tablets, and the earrings,(o)
21
The rings, and nose jewels,
22
The changeable suits of apparel, and the mantles, and the wimples, and the crisping pins,
23
The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails.
24
And it shall come to pass, that instead of sweet smell there shall be stink; and instead of a girdle a rent; and instead of well set hair baldness; and instead of a stomacher a girding of sackcloth; and burning instead of beauty.
25
Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war.(p)
26
And her gates shall lament and mourn; and she being desolate shall sit upon the ground.(q)

Fußnoten

(a)3:3 the honourable…: Heb. a man eminent in countenance
(b)3:3 eloquent…: or, skilful of speech
(c)3:7 swear: Heb. lift up the hand
(d)3:7 healer: Heb. binder up
(e)3:11 given…: Heb. done to him
(f)3:12 lead…: or, call thee blessed
(g)3:12 destroy: Heb. swallow up
(h)3:14 eaten: or, burnt
(i)3:16 wanton…: Heb. deceiving with their eyes
(j)3:16 mincing: or, tripping nicely
(k)3:17 discover: Heb. make naked
(l)3:18 cauls: or, networks
(m)3:19 chains: or, sweet balls
(n)3:19 mufflers: or, spangled ornaments
(o)3:20 tablets: Heb. houses of the soul
(p)3:25 mighty: Heb. might
(q)3:26 desolate: or, emptied: Heb. cleansed

Gericht über Juda und Jerusalem

1
Denn siehe, der Allherrscher, der Herr der Heerscharen, wird von Jerusalem und Juda Starke und Tapfere nehmen, jede Stütze an Brot und jede Stütze an Wasser,
2
Helden und Krieger, Richter und Propheten Wahrsager und Älteste,
3
Befehlshaber und angesehene Ratsherrn, Kundige aus den Baumeistern und in geheimnisvoller Rede Erfahrene.
4
Ich werde ihnen Knaben zu Herrschern geben und Weichlinge sollen über sie gebieten
5
und man wird einander bedrängen im Volke, ein jeder seinen Nächsten; der Knabe wird sich gegen den Greis auflehnen und der Niedrige gegen den Vornehmen.
6
Denn es wird einer seinen Bruder anfassen, den Hausgenossen seines Vaters, und sagen: Du hast ein Obergewand, sei unser Fürst und diese Trümmerhaufen seien dir untergeben.
7
Dieser aber wird an jenem Tage so antworten und sprechen: Ich bin kein Arzt und in meinem Hause ist weder Brot noch Obergewand, setzet mich nicht zum Fürsten über das Volk!
8
Denn Jerusalem stürzt hin und Judas bricht zusammen, weil ihre Reden und ihre Taten wider den Herrn gerichtet sind, um die Augen seiner Majestät herauszufordern.
9
Das Aussehen ihres Angesichts spricht gegen sie und sie machen ihre Sünden laut kund wie Sodoma und verbergen sie nicht. Wehe ihrer Seele! denn Schlimmes wird ihnen vergolten.
10
Saget dem Gerechten, dass es wohl um ihn steht, dass er die Früchte seiner Unternehmungen genießen wird.
11
Wehe dem Gottlosen ob des Unheils! Denn ihm wird Vergeltung werden nach seinen Taten.
12
Mein Volk haben seine Bedrücker geplündert und Weiber herrschten über dasselbe. Mein Volk! die dich glücklich preisen, sie täuschen dich und zerstören den Weg, den du wandeln sollst.

Unterdrückung und Luxus werden verurteilt

13
Es erhebt sich der Herr zum Gerichte, ja, er erhebt sich, die Völker zu richten.
14
Der Herr wird ins Gericht gehen mit den Ältesten seines Volkes und mit dessen Fürsten, denn ihr habt den Weinberg abgeweidet und das den Armen geraubte Gut ist in euern Häusern.
15
Warum tretet ihr mein Volk nieder und zerschlagt das Angesicht der Armen? spricht der Herr, der Gott der Heerscharen.
16
Und der Herr sprach: Dafür, dass die Töchter Sions stolz sind und mit emporgestrecktem Halse einherschreiten und mit blinzelnden Augen einhergehen und in die Hände klatschend mit den Füßen trippeln und gezierten Schrittes daherwandeln,
17
wird der Herr den Scheitel der Töchter Sions kahl machen und der Herr wird ihr Haar bloßlegen.
18
An jenem Tage wird der Herr hinwegnehmen den Schmuck der Schuhe und die kleinen Halbmonde
19
und die Halsketten und Halsbänder, die Armspangen und die Kopfbinden,
20
die Haarnadeln und Kniebänder, die Schrittkettchen und Riechfläschchen und Ohrringe,
21
die Fingerringe und die Edelsteine, die an der Stirne hängen,
22
die Feierkleider, die Mäntelchen, die Tücher und Nadeln,
23
die Spiegel, die seinen Zeuge, die Haarbänder und Florkleider.
24
Da wird statt der Wohlgerüche Gestank sein, statt des Gürtels ein Strick, statt der gekräuselten Haare eine Glatze und statt der Brustbinde ein härenes Kleid.
25
Auch deine schönsten Männer werden durch das Schwert fallen und deine Tapferen im Kampfe.
26
Und seine Tore werden trauern und klagen und es wird trostlos auf dem Boden sitzen.