Gottes Neue Bibel

The Book of Job

King James Version :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 33 -

Elihu contradicts Job

1
Wherefore, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words.
2
Behold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.(a)
3
My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
4
The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
5
If thou canst answer me, set thy words in order before me, stand up.
6
Behold, I am according to thy wish in God’s stead: I also am formed out of the clay.(b) (c)
7
Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.
8
Surely thou hast spoken in mine hearing, and I have heard the voice of thy words, saying,(d)
9
I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.
10
Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,
11
He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
12
Behold, in this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.
13
Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.(e)
14
For God speaketh once, yea twice, yet man perceiveth it not.
15
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
16
Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,(f)
17
That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.(g)
18
He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.(h)
19
He is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong pain:
20
So that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat.(i)
21
His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out.
22
Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers.
23
If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness:
24
Then he is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.(j)
25
His flesh shall be fresher than a child’s: he shall return to the days of his youth:(k)
26
He shall pray unto God, and he will be favourable unto him: and he shall see his face with joy: for he will render unto man his righteousness.
27
He looketh upon men, and if any say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not;(l)
28
He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.(m)
29
Lo, all these things worketh God oftentimes with man,(n)
30
To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.
31
Mark well, O Job, hearken unto me: hold thy peace, and I will speak.
32
If thou hast any thing to say, answer me: speak, for I desire to justify thee.
33
If not, hearken unto me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom.

Fußnoten

(a)33:2 in my mouth: Heb. in my palate
(b)33:6 wish: Heb. mouth
(c)33:6 formed: Heb. cut
(d)33:8 hearing: Heb. ears
(e)33:13 he giveth…: Heb. he answereth not
(f)33:16 he…: Heb. he revealeth, or, uncovereth
(g)33:17 purpose: Heb. work
(h)33:18 from perishing: Heb. from passing
(i)33:20 dainty…: Heb. meat of desire
(j)33:24 a ransom: or, an atonement
(k)33:25 a child’s: Heb. childhood
(l)33:27 He…: or, He shall look upon men, and say
(m)33:28 He…: or, He hath delivered my soul, etc, and my life
(n)33:29 oftentimes: Heb. twice and thrice

Elihu widerspricht Hiob

1
So höre denn, Job, meine Worte und merke auf alle meine Reden!
2
Siehe, ich habe meinen Mund aufgetan, meine Zunge soll in meinem Gaumen reden.
3
Aus aufrichtigem Herzen sollen meine Reden kommen und meine Lippen lautere Meinung sprechen!
4
Der Geist Gottes hat mich geschaffen, der Odem des Allmächtigen mir das Leben gegeben.
5
Wenn du vermagst, so antworte mir und halte stand wider mein Angesicht!
6
Siehe, mich wie dich hat Gott gemacht und aus demselben Lehme bin auch ich gebildet.
7
Aber Staunen über mich schrecke dich nicht und meine Beredsamkeit falle dir nicht schwer!
8
So hast du denn vor meinen Ohren geredet und ich hörte den Laut deiner Worte:
9
Ich bin rein und ohne Sünde, unbefleckt, und keine Ungerechtigkeit ist an mir!
10
Weil er Anklage wider mich gefunden hat, darum erachtete er mich für seinen Feind.
11
Er legte meine Füße in den Block, beobachtete alle meine Wege.
12
Das ist´s also, worin du nicht Recht hast. Ich werde dir antworten, denn Gott ist größer als der Mensch.
13
Du rechtest mit ihm, dass er dir nicht auf alle Worte antwortet?
14
Einmal redet Gott und zum zweiten Male wiederholt er nicht das Gleiche.
15
Im Traume, im nächtlichen Gesichte, wenn tiefer Schlaf auf die Menschen fällt und sie auf ihrem Lager schlummern,
16
dann erschließt er die Ohren der Menschen und lehrt sie und unterweist durch Warnung,
17
dass er den Menschen von dem abwende, was er tut, und ihn von dem Übermut befreie
18
und seine Seele dem Verderben entreiße und sein Leben, dass er nicht ins Schwert falle.
19
Auch züchtigt er ihn mit Schmerzen auf seinem Lager und lässt alle seine Gebeine verdorren.
20
Zum Ekel wird ihm das Brot in seinem Leben und seiner Seele die zuvor ersehnte Speise.
21
Sein Fleisch schwindet dahin und sein Gebein, das bedeckt war, liegt entblößt da.
22
Seine Seele naht dem Verderben und sein Leben tödlichen Übeln.
23
Wenn dann ein Bote Gottes, einer aus tausenden, für ihn Fürbitte einlegt, dass er des Menschen Gerechtigkeit verkünde,
24
so wird er sich seiner erbarmen und sagen: Befreie ihn, damit er nicht hinabfahre zum Verderben; ich habe gefunden, wodurch ich ihm versöhnt werde.
25
Sein Fleisch ist von Qualen verzehrt, lass ihn zu den Tagen seiner Jugend wieder zurückkehren.
26
Er wird zu Gott flehen und dieser wird ihm gnädig sein und ihn sein Angesicht in Jubel schauen lassen und dem Menschen seine Gerechtigkeit wiedergeben.
27
Er wird auf die Menschen blicken und sprechen: Ich habe gesündigt und wahrhaftig gefehlt, aber nicht empfangen, wie ich es verdiente.
28
Er rettete seine Seele, dass sie nicht zum Verderben hinfuhr, sondern im Leben das Licht schaute.
29
Sehet, dies alles tut Gott dreimal mit einem jeden,
30
dass er ihre Seelen von dem Verderben zurückbringe und sie mit dem Lichte der Lebenden erleuchte.
31
Merke auf, Job! und höre mich und schweige, während ich rede.
32
Hast du aber dann etwas zu sagen, so antworte mir, rede, denn ich wünsche, dass du als gerecht erscheinest!
33
Hast du aber nichts, so höre mich, schweige, und ich werde dich Weisheit lehren!