Gottes Neue Bibel

The Gospel According to St. John

King James Version :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 11 -

1
Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.
2
(It was that Mary which anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.)
3
Therefore his sisters sent unto him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick.
4
When Jesus heard that, he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God might be glorified thereby.
5
Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.
6
When he had heard therefore that he was sick, he abode two days still in the same place where he was.
7
Then after that saith he to his disciples, Let us go into Judea again.
8
His disciples say unto him, Master, the Jews of late sought to stone thee; and goest thou thither again?
9
Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If any man walk in the day, he stumbleth not, because he seeth the light of this world.
10
But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him.
11
These things said he: and after that he saith unto them, Our friend Lazarus sleepeth; but I go, that I may awake him out of sleep.
12
Then said his disciples, Lord, if he sleep, he shall do well.
13
Howbeit Jesus spake of his death: but they thought that he had spoken of taking of rest in sleep.
14
Then said Jesus unto them plainly, Lazarus is dead.
15
And I am glad for your sakes that I was not there, to the intent ye may believe; nevertheless let us go unto him.
16
Then said Thomas, which is called Didymus, unto his fellowdisciples, Let us also go, that we may die with him.

Jesus Comforts Martha and Mary

17
Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already.
18
Now Bethany was nigh unto Jerusalem, about fifteen furlongs off:
19
And many of the Jews came to Martha and Mary, to comfort them concerning their brother.
20
Then Martha, as soon as she heard that Jesus was coming, went and met him: but Mary sat still in the house.
21
Then said Martha unto Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.
22
But I know, that even now, whatsoever thou wilt ask of God, God will give it thee.
23
Jesus saith unto her, Thy brother shall rise again.
24
Martha saith unto him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day.
25
Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth in me, though he were dead, yet shall he live:
26
And whosoever liveth and believeth in me shall never die. Believest thou this?
27
She saith unto him, Yea, Lord: I believe that thou art the Christ, the Son of God, which should come into the world.
28
And when she had so said, she went her way, and called Mary her sister secretly, saying, The Master is come, and calleth for thee.
29
As soon as she heard that, she arose quickly, and came unto him.
30
Now Jesus was not yet come into the town, but was in that place where Martha met him.
31
The Jews then which were with her in the house, and comforted her, when they saw Mary, that she rose up hastily and went out, followed her, saying, She goeth unto the grave to weep there.
32
Then when Mary was come where Jesus was, and saw him, she fell down at his feet, saying unto him, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.
33
When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews also weeping which came with her, he groaned in the spirit, and was troubled,
34
And said, Where have ye laid him? They said unto him, Lord, come and see.
35
Jesus wept.
36
Then said the Jews, Behold how he loved him!
37
And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died?

Jesus Raises Lazarus

(Acts 9:36–43)
38
Jesus therefore again groaning in himself cometh to the grave. It was a cave, and a stone lay upon it.
39
Jesus said, Take ye away the stone. Martha, the sister of him that was dead, saith unto him, Lord, by this time he stinketh: for he hath been dead four days.
40
Jesus saith unto her, Said I not unto thee, that, if thou wouldest believe, thou shouldest see the glory of God?
41
Then they took away the stone from the place where the dead was laid. And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I thank thee that thou hast heard me.
42
And I knew that thou hearest me always: but because of the people which stand by I said it, that they may believe that thou hast sent me.
43
And when he thus had spoken, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth.
44
And he that was dead came forth, bound hand and foot with graveclothes: and his face was bound about with a napkin. Jesus saith unto them, Loose him, and let him go.

The Plot to Kill Jesus

(Matthew 26:1–5; Mark 14:1–2; Luke 22:1–2)
45
Then many of the Jews which came to Mary, and had seen the things which Jesus did, believed on him.
46
But some of them went their ways to the Pharisees, and told them what things Jesus had done.
47
Then gathered the chief priests and the Pharisees a council, and said, What do we? for this man doeth many miracles.
48
If we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans shall come and take away both our place and nation.
49
And one of them, named Caiaphas, being the high priest that same year, said unto them, Ye know nothing at all,
50
Nor consider that it is expedient for us, that one man should die for the people, and that the whole nation perish not.
51
And this spake he not of himself: but being high priest that year, he prophesied that Jesus should die for that nation;
52
And not for that nation only, but that also he should gather together in one the children of God that were scattered abroad.
53
Then from that day forth they took counsel together for to put him to death.
54
Jesus therefore walked no more openly among the Jews; but went thence unto a country near to the wilderness, into a city called Ephraim, and there continued with his disciples.
55
And the Jews’ passover was nigh at hand: and many went out of the country up to Jerusalem before the passover, to purify themselves.
56
Then sought they for Jesus, and spake among themselves, as they stood in the temple, What think ye, that he will not come to the feast?
57
Now both the chief priests and the Pharisees had given a commandment, that, if any man knew where he were, he should shew it, that they might take him.

Der Tod des Lazarus

1
Es war aber ein Kranker mit Namen Lazarus, von Bethania, dem Flecken der Maria, und Martha, ihrer Schwester.
2
(Maria war diejenige, die den Herrn mit Balsam gesalbt, und seine Füße mit ihren Haaren getrocknet hatte, deren Bruder Lazarus krank lag.)
3
Da schickten seine Schwestern zu ihm, und ließen ihm sagen: Herr! siehe, der, den du lieb hast, ist krank.
4
Als Jesus dies hörte, sprach er zu ihnen: Diese Krankheit ist nicht zum Tode, sondern zur Ehre Gottes, damit der Sohn Gottes durch sie verherrlichet werde.
5
Jesus aber hatte die Martha, und ihre Schwester Maria, und den Lazarus lieb.
6
Als er nun vernommen hatte, dass er krank sei, blieb er gleichwohl noch zwei Tage an dem Orte, wo er war;
7
Hierauf aber sprach er zu seinen Jüngern: Lasset uns wieder nach Judäa gehen!
8
Die Jünger sprachen zu ihm: Meister! eben erst suchten dich die Juden zu steinigen, und du gehst wieder dorthin?
9
Jesus antwortete: Sind nicht zwölf Stunden im Tage? Wenn jemand bei Tage wandelt, so stößt er nicht an, weil er das Licht dieser Welt sieht;
10
wenn aber jemand bei Nacht wandelt, so stößt er an, weil das Licht nicht in ihm ist.
11
Dieses sagte er, und darnach sprach er zu ihnen: Lazarus, unser Freund, schläft; aber ich gehe, dass ich ihn aus dem Schlummer wecke.
12
Da sprachen seine Jünger: Herr! wenn er schläft, so wird er gesund werden.
13
Jesus aber hatte von seinem Tode gesprochen; sie dagegen meinten, er rede von dem Schlummer des Schlafes.
14
Darum sagte nun Jesus es ihnen gerade heraus: Lazarus ist gestorben;
15
und ich freue mich euretwillen, dass ich nicht dort war, damit ihr glaubet. Aber laßt uns zu ihm gehen!
16
Da sprach Thomas, welcher Zwilling genannt wird, zu seinen Mitjüngern: Gehen auch wir, mit ihm zu sterben!

Ich bin die Auferstehung und das Leben

17
Jesus kam also dahin und fand ihn bereits vier Tage im Grabe liegend.
18
(Bethania war aber nahe bei Jerusalem, ungefähr fünfzehn Stadien entfernt.)
19
Und es waren viele Juden zu Martha und Maria gekommen, um sie ihres Bruders wegen zu trösten.
20
Sobald nun Martha hörte, dass Jesus komme, ging sie ihm entgegen; Maria aber saß zu Hause.
21
Da sprach Martha zu Jesus: Herr! wärest du hier gewesen, mein Bruder wäre nicht gestorben.
22
Doch auch jetzt weiß ich, was du immer von Gott begehrest, das wird Gott dir geben.
23
Jesus sprach zu ihr: Dein Bruder wird auferstehen.
24
Martha sprach zu ihm: Ich weiß, dass er auferstehen wird in der Auferstehung am jüngsten Tage.
25
Jesus sprach zu ihr: Ich bin die Auferstehung und das Leben; wer an mich glaubt, wird leben, selbst wenn er gestorben ist;
26
und jeder, der lebt und an mich glaubt, wird nicht sterben in Ewigkeit. Glaubst du das?
27
Sie sprach zu ihm: Ja, Herr! ich glaube, dass du Christus, der Sohn des lebendigen Gottes bist, der in diese Welt gekommen ist.

Jesus und der Tod, der letzte Feind

28
Und als sie dies gesagt hatte, ging sie hin, rief leise ihre Schwester Maria, und sprach: Der Meister ist da, und ruft dich.
29
Da diese es hörte, stand sie eilends auf, und kam zu ihm.
30
Denn noch war Jesus nicht in den Flecken gekommen, sondern war noch an der Stätte, wo ihm Martha entgegengekommen war.
31
Da die Juden, welche bei ihr im Hause waren und sie trösteten, sahen, dass Maria eilends aufstand und hinausging, folgten sie ihr nach, indem sie sagten: Sie geht zu dem Grabe, um dort zu weinen.
32
Als nun Maria dahin kam, wo Jesus war, fiel sie ihm zu Füßen, sobald sie ihn sah, und sprach zu ihm: Herr! wärest du hier gewesen, so würde mein Bruder nicht gestorben sein.
33
Da nun Jesus sah, wie sie weinte, und wie die Juden, welche mit ihr gekommen waren, weinten, erschauerte er im Geiste, und erbebte innerlich,
34
und sprach: Wo habt ihr ihn hingelegt? Sie sprachen zu ihm: Herr, komm und siehe!
35
Und Jesus weinte.
36
Da sprachen die Juden: Sehet, wie lieb er ihn hatte!
37
Einige aber von ihnen sagten: Hätte nicht der, welcher die Augen des Blindgeborenen geöffnet hat, machen können, dass dieser nicht stürbe?

Der von den Toten auferweckte Lazarus

(Apostelgeschichte 9,36-43)
38
Da erschauerte Jesus abermal in sich selbst, und kam zu dem Grabe. Es war aber eine Höhle, und ein Stein war darauf gelegt.
39
Jesus sprach: Hebet den Stein weg! Da sagte Martha, die Schwester des Verstorbenen zu ihm: Herr! er riecht schon, denn er liegt vier Tage.
40
Jesus sprach zu ihr: Habe ich dir nicht gesagt, wenn du glaubst, so wirst du die Herrlichkeit Gottes sehen?
41
Sie hoben also den Stein weg. Jesus aber erhob seine Augen zum Himmel und sprach: Vater! ich danke dir, dass du mich erhört hast.
42
Ich aber wusste, dass du mich allezeit erhörest; jedoch um des Volkes willen, das herumsteht, habe ich es gesagt, damit sie glauben, dass du mich gesandt hast.
43
Als er dies gesagt hatte, rief er mit lauter Stimme: Lazarus, komm heraus!
44
Und sogleich kam der Verstorbene heraus, gebunden mit Grabtüchern an Händen und Füßen, und sein Angesicht war mit einem Schweißtuche umwunden. Da sprach Jesus zu ihnen: Machet ihn los, und lasset ihn fortgehen!

Das Komplott, Jesus zu töten

(Matthäus 26,1-5; Markus 14,1-2; Lukas 22,1-2)
45
Viele nun von den Juden, welche zu Maria und Martha gekommen waren, und gesehen hatten, was Jesus tat, glaubten an ihn.
46
Einige aber von ihnen gingen hin zu den Pharisäern, und sagten ihnen, was Jesus getan hatte.
47
Da versammelten die Hohenpriester und Pharisäer den hohen Rat, und sprachen: Was tun wir, da dieser Mensch viele Wunder tut?
48
Wenn wir ihn so gehen lassen werden alle an ihn glauben; und die Römer werden kommen, und unsere Stätte und das Volk wegnehmen.
49
Einer aber unter ihnen, Kaiphas mit Namen, der in diesem Jahre Hoherpriester war, sprach zu ihnen: Ihr wisset nichts,
50
und bedenket nicht, dass es besser für euch ist, dass ein Mensch für das Volk stirbt, und nicht das ganze Volk zu Grunde geht.
51
Dies sagte er aber nicht aus sich selbst; sondern, da er in diesem Jahre Hoherpriester war, weissagte er, dass Jesus für das Volk sterben werde;
52
und nicht allein für das Volk, sondern damit er auch die zerstreuten Kinder Gottes in Eins zusammenbrächte.
53
Von diesem Tage an also beschlossen sie, ihn zu töten.
54
Daher wandelte Jesus nicht mehr öffentlich unter den Juden, sondern ging hinweg in die Gegend nahe bei der Wüste, in eine Stadt, welche Ephrem heißt, und weilte daselbst mit seinen Jüngern.
55
Es war aber das Osterfest der Juden nahe, und viele zogen aus derselben Gegend vor dem Osterfeste nach Jerusalem hinauf, um sich zu heiligen.
56
Diese suchten nun Jesus, und sagten zueinander, im Tempel stehend: Was dünket euch? Er kommt wohl nicht auf das Fest? Es hatten aber die Hohenpriester und Pharisäer Befehl gegeben, es sollte wer etwa wüsste, wo er sei, es anzeigen, damit sie ihn ergreifen könnten.