Gottes Neue Bibel

The Prophet Micah

King James Version :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 5 -

(Matthew 2:1–12)
1
Now gather thyself in troops, O daughter of troops: he hath laid siege against us: they shall smite the judge of Israel with a rod upon the cheek.
2
But thou, Beth–lehem Ephratah, though thou be little among the thousands of Judah, yet out of thee shall he come forth unto me that is to be ruler in Israel; whose goings forth have been from of old, from everlasting.(a)
3
Therefore will he give them up, until the time that she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel.
4
And he shall stand and feed in the strength of the Lord , in the majesty of the name of the Lord his God; and they shall abide: for now shall he be great unto the ends of the earth.(b)
5
And this man shall be the peace, when the Assyrian shall come into our land: and when he shall tread in our palaces, then shall we raise against him seven shepherds, and eight principal men.(c)
6
And they shall waste the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod in the entrances thereof: thus shall he deliver us from the Assyrian, when he cometh into our land, and when he treadeth within our borders.(d) (e)

The Remnant of Jacob

(Micah 2:12–13)
7
And the remnant of Jacob shall be in the midst of many people as a dew from the Lord , as the showers upon the grass, that tarrieth not for man, nor waiteth for the sons of men.
8
And the remnant of Jacob shall be among the Gentiles in the midst of many people as a lion among the beasts of the forest, as a young lion among the flocks of sheep: who, if he go through, both treadeth down, and teareth in pieces, and none can deliver.(f)
9
Thine hand shall be lifted up upon thine adversaries, and all thine enemies shall be cut off.
10
And it shall come to pass in that day, saith the Lord , that I will cut off thy horses out of the midst of thee, and I will destroy thy chariots:
11
And I will cut off the cities of thy land, and throw down all thy strong holds:
12
And I will cut off witchcrafts out of thine hand; and thou shalt have no more soothsayers:
13
Thy graven images also will I cut off, and thy standing images out of the midst of thee; and thou shalt no more worship the work of thine hands.(g)
14
And I will pluck up thy groves out of the midst of thee: so will I destroy thy cities.(h)
15
And I will execute vengeance in anger and fury upon the heathen, such as they have not heard.

Fußnoten

(a)5:2 everlasting: Heb. the days of eternity
(b)5:4 feed: or, rule
(c)5:5 principal: Heb. princes of
(d)5:6 waste: Heb. eat up
(e)5:6 in the…: or, with her own naked swords
(f)5:8 sheep: or, goats
(g)5:13 standing…: or, statues
(h)5:14 cities: or, enemies
(Matthäus 2,1-12)
1
Nunmehr wirst du verheert werden, du Mördertochter! Belagerung haben sie wider uns bereitet, mit dem Stecken werden sie dem Richter Israels Backenstreiche geben.

Der kommende Messias

2
Aber du, Bethlehem Ephrata! bist zwar klein unter den Tausenden Judas, doch aus dir soll mir hervorgehen, der Herrscher sein wird in Israel, dessen Ursprung von Anbeginn her ist, von den Tagen der Ewigkeit her.
3
Darum wird er sie hingeben bis zur Zeit, da die, welche gebären soll, gebiert, und der Überrest seiner Brüder wird sich samt den Söhnen Israels bekehren.
4
Dann wird er dastehen und sie in der Kraft des Herrn weiden, in der Herrlichkeit des Namens des Herrn, seines Gottes, und sie werden sich bekehren, denn dann wird er sich herrlich erweisen bis an die Enden der Erde.
5
Und er wird der Friede sein. Wenn der Assyrer in unser Land kommt und wenn er in unsere Häuser eindringt, so werden wir sieben Hirten wider ihn aufstellen und acht fürstliche Männer.

Gericht über Israels Feinde

6
Diese werden das Land Assur mit dem Schwerte weiden und das Land Nemrod mit dessen Speeren; so wird er uns erretten von Assur, wenn dieser in unser Land kommt und wenn er unser Gebiet betritt.
(Micha 2,12-13)
7
Dann werden die Überreste Jakobs inmitten vieler Völker sein wie Tau von dem Herrn, wie Regenschauer auf Pflanzen, die nicht auf Menschen warten und nicht auf Menschenkinder harren.
8
Dann werden die Überreste Jakobs unter den Völkern inmitten vieler Völker werden, wie der Leu unter den Tieren des Waldes, wie der junge Löwe unter Schafherden, der, wenn er hindurchgeht, niedertritt und raubt, ohne dass jemand zu retten vermag.
9
Deine Hand wird erhöht sein über deine Feinde und alle deine Widersacher werden vernichtet werden.
10
An jenem Tage, spricht der Herr, werde ich deine Rosse aus deiner Mitte wegnehmen und deine Kriegswagen zertrümmern.
11
Und ich werde die Städte deines Landes verwüsten und alle deine Festen zerstören, ich werde die Zaubereien aus deiner Hand entwinden und Wahrsagerei soll nicht mehr unter dir sein.
12
Auch werde ich deine Haine aus deiner Mitte ausrotten und deine Städte zerstören.
13
Ich werde deine Schnitzbilder und Bildsäulen aus deiner Mitte ausrotten und nicht sollst du mehr die Gebilde deiner Hände anbeten.
14
Und ich werde in Zorn und Grimm Rache üben an allen Völkern, welche mir nicht gehorsam sind.