Gottes Neue Bibel

The Proverbs

King James Version :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 22 -

The value of a good name

1
A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.(a)
2
The rich and poor meet together: the Lord is the maker of them all.
3
A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.
4
By humility and the fear of the Lord are riches, and honour, and life.(b)
5
Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.
6
Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.(c) (d)
7
The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.(e)
8
He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.(f)
9
He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.(g)
10
Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.
11
He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.(h)
12
The eyes of the Lord preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.(i)
13
The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
14
The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the Lord shall fall therein.
15
Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
16
He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.

Hear the words of the wise

17
Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.
18
For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.(j)
19
That thy trust may be in the Lord , I have made known to thee this day, even to thee.(k)
20
Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,
21
That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?(l)
22
Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:
23
For the Lord will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
24
Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:
25
Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
26
Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.
27
If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
28
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.(m)
29
Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.(n)

Fußnoten

(a)22:1 loving…: or, favour is better than, etc
(b)22:4 By…: or, The reward of humility, etc
(c)22:6 Train…: or, Catechise
(d)22:6 in…: Heb. in his way
(e)22:7 the lender: Heb. the man that lendeth
(f)22:8 the rod…: or, with the rod of his anger he shall be consumed
(g)22:9 He that…: Heb. Good of eye
(h)22:11 for…: or, and hath grace in his lips
(i)22:12 the words: or, the matters
(j)22:18 within…: Heb. in thy belly
(k)22:19 even…: or, trust thou also
(l)22:21 to them…: or, to those that send thee?
(m)22:28 landmark: or, bound
(n)22:29 mean…: Heb. obscure men

Der Wert eines guten Namens

1
Ein guter Name ist besser als vieler Reichtum, über Silber und Gold geht rechtliche Gunst.
2
Der Reiche und der Arme begegnen einander, der Herr ist beider Schöpfer.
3
Der Kluge sieht das Unheil und verbirgt sich, der Einfältige geht weiter und wird von Schaden betroffen.
4
Die Frucht der Bescheidenheit ist die Furcht des Herrn; sie ist Reichtum, Ehre und Leben.
5
Waffen und Schwerter liegen auf dem Wege des Verkehrten; wer aber seine Seele behütet, hält sich fern von ihnen.
6
Es ist ein Sprichwort: Hat ein Jüngling sich an seinen Weg gewöhnt, so wird er nicht davon lassen, auch wenn er alt geworden.
7
Der Reiche herrscht über die Armen, und wer Geld aufnimmt, wird der Knecht dessen, der ihm leiht.
8
Wer Unrecht sät, wird Unglück ernten und durch die Rute seines Zornes vernichtet werden.
9
Wer zur Barmherzigkeit geneigt ist, wird gesegnet werden, denn er gibt von seinem Brote den Armen. Sieg und Ehre erlangt, wer Geschenke gibt; aber er nimmt die Seele derer, die sie annehmen.
10
Treibe den Spötter hinaus, so geht mit ihm der Zank fort und Händel und Schmähungen hören auf.
11
Wer Herzensreinheit liebt, wird um der Anmut seiner Lippen willen den König zum Freunde haben.
12
Die Augen des Herrn haben acht auf Erkenntnis, aber die Worte des Frevlers kommen zu Falle.
13
Der Faule spricht: Ein Löwe ist draußen, ich könnte mitten auf der Straße getötet werden.
14
Eine tiefe Grube ist der Mund des fremden Weibes; über wen der Herr zürnt, der fällt in dieselbe.
15
Torheit haftet im Herzen des Knaben, die Zuchtrute treibt sie hinaus.
16
Wer den Armen bedrückt, um seinen Reichtum zu mehren, wird selbst einem Reicheren geben müssen und darben.

Höre die Worte der Weisen

17
Neige dein Ohr und höre die Worte der Weisen und nimm meine Lehre zu Herzen.
18
Sie wird dir angenehm sein, wenn du sie in deinem Innern bewahrst, und wird von deinen Lippen reichlich fließen;
19
dass dein Vertrauen der Herr sei, denn darum tue ich sie dir heute kund.
20
Siehe, ich habe sie dir dreifach beschrieben durch Gedanken und Erkenntnis,
21
damit ich dir den festen Grund und die Aussprüche der Wahrheit zeigte, dass du darnach denen Rede stehen kannst, die dich gesandt haben.
22
Tue dem Armen nicht Gewalt an, weil er arm ist, und bedrücke den Dürftigen nicht in der Torhalle,
23
denn der Herr wird der Richter seiner Sache sein und wird die betrüben, welche seine Seele betrübt haben.
24
Schließe nicht Freundschaft mit einem zornigen Menschen und mit einem wütigen Manne gehe nicht um,
25
dass du nicht etwa seinen Wandel lernest und für deine Seele Ärgernis nehmest.
26
Halte nicht zu denen, welche ihren Handschlag geben und welche sich als Bürgen für Schulden stellen;
27
denn wenn du nichts hast, womit du bezahlen kannst, warum solltest du dir die Decke aus deiner Kammer wegnehmen lassen?
28
Überschreite nicht die alten Grenzen, welche deine Väter gesetzt haben.
29
Siehst du einen Mann geschickt in seinem Tun? Er möge vor Könige treten und nicht bei Unedlen weilen!