Gottes Neue Bibel

The Book of Psalms

King James Version :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 143 -

I stretch out my hands to you

1
Hear my prayer, O Lord , give ear to my supplications: in thy faithfulness answer me, and in thy righteousness.
2
And enter not into judgment with thy servant: for in thy sight shall no man living be justified.
3
For the enemy hath persecuted my soul; he hath smitten my life down to the ground; he hath made me to dwell in darkness, as those that have been long dead.
4
Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is desolate.
5
I remember the days of old; I meditate on all thy works; I muse on the work of thy hands.
6
I stretch forth my hands unto thee: my soul thirsteth after thee, as a thirsty land. Selah.
7
Hear me speedily, O Lord : my spirit faileth: hide not thy face from me, lest I be like unto them that go down into the pit.(a)
8
Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto thee.
9
Deliver me, O Lord , from mine enemies: I flee unto thee to hide me.(b)
10
Teach me to do thy will; for thou art my God: thy spirit is good; lead me into the land of uprightness.
11
Quicken me, O Lord , for thy name’s sake: for thy righteousness’ sake bring my soul out of trouble.
12
And of thy mercy cut off mine enemies, and destroy all them that afflict my soul: for I am thy servant.

Fußnoten

(a)143:7 lest…: or, for I am become like, etc
(b)143:9 flee…: Heb. hide me with thee

Ich strecke meine Hände zu dir aus

1
Psalm Davids, als ihn sein Sohn Absalom verfolgte. Herr, erhöre mein Gebet, vernimm mein Flehen nach deiner Treue, erhöre mich nach deiner Gerechtigkeit
2
und gehe nicht ins Gericht mit deinem Diener, denn vor deinem Angesichte wird kein Lebender gerecht erfunden!
3
Denn der Feind verfolgt meine Seele, tritt mein Leben zur Erde, stößt mich in die Finsternis hinab, gleich den längst Verstorbenen.
4
Und mein Geist ist in mir geängstigt, mein Herz in mir erschrocken.
5
Ich gedenke der alten Zeiten, ich sinne all deinem Tun nach, betrachte, was deine Hände vollbracht.
6
Ich breite meine Hände aus zu dir; wie wasserloses Land dürstet meine Seele nach dir.
7
Eilends erhöre mich, Herr! mein Geist schwindet dahin; o wende dein Angesicht nicht von mir, dass ich nicht denen gleich werde, die in die Grube fahren.
8
Lass mich früh deine Erbarmung hören, denn auf dich hoffe ich. Tue mir den Weg kund, auf dem ich wandeln soll, denn zu dir erhebe ich meine Seele.
9
Errette mich von meinen Feinden, o Herr! zu dir nehme ich meine Zuflucht.
10
Nach deinem Willen lehre mich tun, denn du bist mein Gott; dein gütiger Geist führe mich auf rechter Bahn!
11
Um deines Namens willen belebe mich wieder, nach deiner Gerechtigkeit rette aus der Drangsal meine Seele,
12
und nach deiner Barmherzigkeit zerstreue meine Feinde und vernichte alle, die meine Seele bedrängen, denn ich bin dein Diener!