Gottes Neue Bibel

The Book of Psalms

King James Version :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 21 -

After the battle

(Proverbs 21:1-31)
1
The king shall joy in thy strength, O Lord ; and in thy salvation how greatly shall he rejoice!
2
Thou hast given him his heart’s desire, and hast not withholden the request of his lips. Selah.
3
For thou preventest him with the blessings of goodness: thou settest a crown of pure gold on his head.
4
He asked life of thee, and thou gavest it him, even length of days for ever and ever.
5
His glory is great in thy salvation: honour and majesty hast thou laid upon him.
6
For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance.(a) (b)
7
For the king trusteth in the Lord , and through the mercy of the most High he shall not be moved.
8
Thine hand shall find out all thine enemies: thy right hand shall find out those that hate thee.
9
Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thine anger: the Lord shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them.
10
Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men.
11
For they intended evil against thee: they imagined a mischievous device, which they are not able to perform.
12
Therefore shalt thou make them turn their back, when thou shalt make ready thine arrows upon thy strings against the face of them.(c) (d)
13
Be thou exalted, Lord , in thine own strength: so will we sing and praise thy power.

Fußnoten

(a)21:6 made him most…: Heb. set him to be blessings
(b)21:6 made him exceeding…: Heb. make him glad with joy
(c)21:12 shalt thou…: or, thou shalt set them as a butt
(d)21:12 back: Heb. shoulder

Nach der Schlacht

(Sprüche 21,1-31)
1
Zum Ende, ein Psalm Davids.
2
Herr! Ob deiner Macht erfreut sich der König und ob deiner Hilfe frohlockt er gar sehr.
3
Was sein Herz ersehnte, hast du ihm gewährt, und was seine Lippen verlangten, versagtest du ihm nicht.
4
Denn du bist ihm zuvorgekommen mit lieblichen Segnungen, hast ihm auf sein Haupt eine Krone von kostbarem Gestein gesetzt.
5
Um Leben hat er dich gebeten und du gabst ihm langes Leben auf immer und ewig.
6
Groß ist sein Ruhm ob deiner Gnadenhilfe und große Ruhmesherrlichkeit legtest du auf ihn.
7
Denn du setzest ihn zum Segen auf immer, erfreust ihn mit Wonne vor deinem Angesicht.
8
Denn der König hofft auf den Herrn und durch die Huld des Allerhöchsten wird er nicht wanken.
9
Deine Hand möge alle deine Feinde erreichen, deine Rechte möge alle erreichen, die dich hassen!
10
Du wirst sie dem Feuerofen gleichmachen, wenn du erscheinst; der Herr wird sie in seinem Zorne erschrecken und Feuer sie verzehren.
11
Ihre Kinder wirst du von der Erde hinweg vertilgen und ihre Nachkommenschaft aus den Menschenkindern.
12
Denn üben sie Tücke wider dich, ersinnen sie Anschläge, sie können sie nicht ausführen.
13
denn du wirst sie zwingen, den Rücken zu wenden; denen, die du übrig lässest, wirst du auf ihr Antlitz zielen.
14
Erhebe dich, Herr! in deiner Macht, so wollen wir singen und deine Stärke preisen.