Gottes Neue Bibel

The Book of Psalms

King James Version :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 30 -

You have turned my mourning into dancing

1
I will extol thee, O Lord ; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.
2
O Lord my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.
3
O Lord , thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.
4
Sing unto the Lord , O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.(a)
5
For his anger endureth but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning.(b) (c) (d)
6
And in my prosperity I said, I shall never be moved.
7
Lord , by thy favour thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face, and I was troubled.(e)
8
I cried to thee, O Lord ; and unto the Lord I made supplication.
9
What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?
10
Hear, O Lord , and have mercy upon me: Lord , be thou my helper.
11
Thou hast turned for me my mourning into dancing: thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness;
12
To the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O Lord my God, I will give thanks unto thee for ever.(f)

Fußnoten

(a)30:4 at…: or, to the memorial
(b)30:5 his anger…: Heb. there is but a moment in his anger
(c)30:5 for a night: Heb. in the evening
(d)30:5 joy: Heb. singing
(e)30:7 made…: Heb. settled strength for my mountain
(f)30:12 my glory: that is, my tongue, or, my soul

Du hast meine Trauer in Tanzen verwandelt

1
Ein Lobpsalm bei der Einweihung des Hauses, von David.
2
Ich will dich erheben, o Herr! denn du hast mich beschirmt und hast meine Feinde sich nicht freuen lassen über mich.
3
O Herr, mein Gott! zu dir rief ich und du heiltest mich.
4
Herr! du hast meine Seele aus dem Totenreiche emporgeführt, hast mich von denen, die in die Grube hinabfahren, gerettet.
5
Lobsinget dem Herrn, ihr seine Heiligen! und preiset sein geheiligtes Andenken.
6
Denn er straft in seinem Grimme und gibt Leben durch sein Wohlwollen. Am Abende kehrt Weinen ein und am Morgen Freude.
7
Ich aber sprach in meines Glückes Fülle: Nimmermehr werde ich wanken!
8
O Herr! durch dein Wohlwollen hattest du meiner Herrlichkeit Kraft verliehen. Du wandtest dein Angesicht von mir ab und ich ward bestürzt.
9
Zu dir, o Herr! rief ich und zu meinem Gott flehte ich:
10
Welchen Nutzen hast du von meinem Blute, wenn ich zur Verwesung hinabfahre? Wird wohl der Staub dich loben oder deine Treue verkünden?
11
Der Herr hat es gehört und sich meiner erbarmt, der Herr ist mein Helfer geworden!
12
Du hast mir meine Klagen in Freude verwandelt, mein Trauerkleid gelöst und mich mit Freude umgürtet,
13
auf dass dir meine Herrlichkeit lobsinge und ich kein Leid habe; o Herr, mein Gott immerdar will ich dich preisen!