Gottes Neue Bibel

The Book of Psalms

King James Version :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 73 -

God is surely good to Israel

1
Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.(a) (b) (c)
2
But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
3
For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.
4
For there are no bands in their death: but their strength is firm.(d)
5
They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.(e) (f)
6
Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment.
7
Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.(g)
8
They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.
9
They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
10
Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them.
11
And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High?
12
Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.
13
Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency.
14
For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.(h)
15
If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children.
16
When I thought to know this, it was too painful for me;(i)
17
Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end.
18
Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.
19
How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
20
As a dream when one awaketh; so, O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image.
21
Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
22
So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee.(j) (k)
23
Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand.
24
Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
25
Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee.
26
My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.(l)
27
For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.
28
But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord God , that I may declare all thy works.

Fußnoten

(a)73:1 of: or, for
(b)73:1 Truly: or, Yet
(c)73:1 of…: Heb. clean of heart
(d)73:4 firm: Heb. fat
(e)73:5 in…: Heb. in the trouble of other men
(f)73:5 like: Heb. with
(g)73:7 have…: Heb. pass the thoughts of the heart
(h)73:14 chastened: Heb. my chastisement was
(i)73:16 too…: Heb. labour in mine eyes
(j)73:22 ignorant: Heb. I knew not
(k)73:22 before: Heb. with
(l)73:26 strength: Heb. rock

Gott ist gewiss gut zu Israel

1
Ein Psalm Asaphs. Wie gütig ist Gott gegen Israel, gegen die, welche lauteren Herzens sind!
2
Meine Füße aber wären bald gestrauchelt, meine Schritte wären fast ausgeglitten.
3
Denn ich ereiferte mich über die Frevler, da ich den Frieden der Sünder sah.
4
Denn kein Absehen ist auf ihren Tod und nicht hat das Leid Dauer, das sie trifft.
5
Sie teilen nicht die Mühsal der Menschen und werden nicht wie andere Menschen geschlagen.
6
Darum hält Hochmut sie gefangen, sind sie mit ihrer Sünde und ihrer Gottlosigkeit umhüllt.
7
Es tritt wie aus fettem Grunde ihre Bosheit hervor, sie gehen den Lüsten ihres Herzens nach.
8
Sie ersinnen und reden Bosheit, reden Frevel aus ihrer Höhe herab.
9
Sie erheben ihren Mund in den Himmel und ihre Zunge wandelt auf der Erde.
10
Darum wendet sich mein Volk dorthin, denn gute Tage finden sich bei ihnen.
11
Sie sprechen: Wie sollte Gott es wissen und gäbe es Wissen bei dem Höchsten?
12
Siehe, sie sind Sünder und haben doch Überfluss in der Welt, haben Reichtümer erlangt.
13
Und ich sprach: So habe ich denn umsonst mein Herz gerecht erhalten und unter den Unschuldigen meine Hände gewaschen?
14
Und ward doch immerfort geschlagen und gezüchtigt schon am frühen Morgen?
15
Aber wenn ich sagte: Solches will ich reden, siehe, so hätte ich das Geschlecht deiner Kinder verleugnet!
16
Ich sann nach, um dies zu verstehen, aber es blieb mir zu mühsam,
17
bis ich in das Heiligtum Gottes einging und acht hatte, welches ihr Ende sei.
18
Ja, auf betrügerischen Boden stellst du sie, du stürzest sie, indes sie sich erheben.
19
Wie sind sie zur Öde geworden, plötzlich dahingeschwunden, untergegangen um ihrer Sünde willen!
20
Wie einen Traum der Erwachenden, so lässest du, Herr! in deiner Stadt ihr Bild zu nichts werden.
21
Weil mein Herz entbrannt und meine Nieren bewegt waren,
22
ward auch ich zu nichts gemacht und hatte keine Einsicht mehr.
23
Wie ein Lasttier ward ich vor dir, dennoch war ich immer bei dir.
24
Du hältst mich bei meiner Rechten und leitest mich nach deinem Willen und nimmst mich zu Ehren an.
25
Denn was habe ich im Himmel und was begehre ich auf Erden außer dir?
26
Schwindet auch mein Fleisch und mein Herz dahin, meines Herzens Gott und mein Anteil ist Gott in Ewigkeit.
27
Denn siehe, die sich von dir entfernen, kommen um; du vertilgst alle, die von dir abfallen.
28
Mir aber ist es gut Gott anzuhängen, auf Gott, den Herrn, meine Hoffnung zu setzen; auf dass ich all dein Lob in den Toren der Tochter Sion verkünde.