Gottes Neue Bibel

The Book of Psalms

King James Version :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 88 -

Day and night I cry out before you

1
O Lord God of my salvation, I have cried day and night before thee:(a) (b)
2
Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;
3
For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.
4
I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:
5
Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.(c)
6
Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
7
Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.
8
Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
9
Mine eye mourneth by reason of affliction: Lord , I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.
10
Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.
11
Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?
12
Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
13
But unto thee have I cried, O Lord ; and in the morning shall my prayer prevent thee.
14
Lord , why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
15
I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
16
Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
17
They came round about me daily like water; they compassed me about together.(d)
18
Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.

Fußnoten

(a)88:1 for the sons: or, of the sons
(b)88:1 Maschil…: or, A Psalm of Heman the Ezrahite, giving instruction
(c)88:5 from: or, by
(d)88:17 daily: or, all the day

Tag und Nacht schreie ich vor dir

1
Ein Psalmlied, von den Söhnen Kores, zum Ende, nach Maheleth als Wechselgesang, eine Unterweisung Emans, des Ezrahiters.
2
Herr, du Gott meines Heiles! am Tage rufe ich und nachts vor dir.
3
O lass mein Gebet vor dich kommen, neige dein Ohr meinem Flehen!
4
Denn meine Seele ist mit Leiden erfüllt und mein Leben ist der Unterwelt nahe gekommen.
5
Ich bin denen gleich geachtet, die in das Grab sinken, bin geworden wie ein Mensch ohne Kraft,
6
unter die Toten entlassen, wie die Erschlagenen, die in den Gräbern ruhen, deren du nicht mehr gedenkst, und die von deiner Hand verstoßen sind.
7
Sie senkten mich in die tiefste Grube, in Finsternis und in Todesschatten.
8
Auf mir ruht schwer dein Grimm und alle deine Wogen führst du über mich dahin.
9
Du hast meine Bekannten von mir entfernt, sie machten mich zu einem Abscheu für sich. Ich bin preisgegeben und finde keinen Ausweg,
10
meine Augen verschmachten vor Not. Ich rufe zu dir, o Herr! jeden Tag, ich breite nach dir meine Hände aus.
11
Wirst du an den Toten Wunder tun oder werden Ärzte sie auferwecken, dass jene dich dann preisen?
12
Erzählt man im Grabe deine Gnade und deine Treue im Verderben?
13
Werden in der Finsternis deine Wunder kund und deine Gerechtigkeit im Lande der Verwesung?
14
Dennoch, o Herr! schreie ich zu dir und in der Frühe kommt mein Gebet vor dich.
15
Warum, Herr! weisest du mein Gebet zurück, wendest dein Angesicht von mir ab?
16
Arm bin ich und in Mühen von meiner Jugend an; erhob ich mich, so ward ich gedemütigt und erschreckt.
17
Deine Zornesgluten ergingen über mich und deine Schrecken verwirrten mich.
18
Sie haben mich umgeben wie Wasser den ganzen Tag, mich umringt allzumal.
19
Du hast von mir den Freund und den Nächsten entfernt und meine Bekannten von mir im Unglück.