Gottes Neue Bibel

The Proverbs

Literal Standard Version :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 17 -

Righteous and lawless mouths

1
Better [is] a dry morsel, and rest with it, || Than a house full of the sacrifices of strife.
2
A wise servant rules over a son causing shame, || And he apportions an inheritance in the midst of brothers.
3
A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold, || And the trier of hearts [is] YHWH.
4
An evildoer is attentive to lips of vanity, || Falsehood is giving ear to a mischievous tongue.
5
Whoever is mocking at the poor || Has reproached his Maker, || Whoever is rejoicing at calamity is not acquitted.
6
Sonssons [are] the crown of old men, || And the glory of sons [are] their fathers.
7
A lip of excellence is not fitting for a fool, much less a lip of falsehood for a noble.
8
A stone of grace [is] the bribe in the eyes of its possessors, || Wherever it turns, it prospers.
9
Whoever is covering transgression is seeking love, || And whoever is repeating a matter || Is separating a familiar friend.
10
Rebuke comes down on the intelligent || More than one hundred stripes on a fool.
11
An evil man seeks only rebellion, || And a fierce messenger is sent against him.
12
The meeting of a bereaved bear by a man, || And—not a fool in his folly.

Wisdom in behavior

13
Whoever is returning evil for good, || Evil does not move from his house.
14
The beginning of contention [is] a letting out of waters, || And leave the strife before it is meddled with.
15
Whoever is justifying the wicked, || And condemning the righteous, || Even both of these [are] an abomination to YHWH.
16
Why [is] thisa price in the hand of a fool to buy wisdom, || And a heartthere is none?
17
The friend is loving at all times, || And a brother is born for adversity.
18
A man lacking heart is striking hands, || He becomes a guarantor before his friend.
19
Whoever is loving transgression is loving debate, || Whoever is making his entrance high is seeking destruction.
20
The perverse of heart does not find good, || And the [one] turned in his tongue falls into evil.
21
Whoever is begetting a fool has affliction for it, || Indeed, the father of a fool does not rejoice.
22
A rejoicing heart does good to the body, || And a struck spirit dries the bone.
23
The wicked takes a bribe from the bosom, || To turn aside the paths of judgment.
24
The face of the intelligent [is] to wisdom, || And the eyes of a foolat the end of the earth.
25
A foolish son [is] a provocation to his father, || And bitterness to her bearing him.
26
Also, [it] is not good to fine the righteous, || To strike nobles for uprightness.
27
One acquainted with knowledge is sparing his words, || And the cool of temper [is] a man of understanding.
28
Even a fool keeping silence is reckoned wise, || He who is shutting his lips [seems] intelligent!

Gerechte und gesetzlose Münder

1
Besser ist ein trockener Bissen und dabei Freude als ein Haus voll Schlachtopfer und dazu Zank.
2
Ein weiser Knecht herrscht über törichte Söhne und verteilt das Erbe unter den Brüdern.
3
Wie das Silber im Feuer und das Gold im Schmelzofen geprüft wird, so prüft der Herr die Herzen.
4
Der Übeltäter gehorcht der argen Zunge und der Betrüger folgt lügenhaften Lippen.
5
Wer den Armen verachtet, beschimpft dessen Schöpfer; und wer sich über eines andern Fall freut, bleibt nicht ungestraft.
6
Die Krone der Greise sind Kindeskinder und der Ruhm der Söhne sind ihre Väter.
7
Es ziemt einem Toren nicht erhabene Rede noch dem Fürsten lügenhafte Lippen.
8
Wie ein kostbarer Edelstein ist das, was jemand mit Sehnsucht erwartet; wohin er sich immer wendet, handelt er weise.
9
Wer über einen Fehltritt hinwegsieht, erwirbt Freundschaft; wer ihn aber immer und immer rügt, entzweit Verbundene.
10
Ein Verweis hilft mehr bei dem Weisen als hundert Schläge bei dem Toren.
11
Der Bösewicht sucht immer Händel, aber ein erbarmungsloser Bote wird wider ihn entsendet werden.
12
Es ist besser, einer Bärin zu begegnen, welcher die Jungen geraubt sind, als einem Toren, der sich auf seine Torheit verlässt.

Weisheit im Verhalten

13
Wer Gutes mit Bösem vergilt, von dessen Hause wird das Unglück nicht weichen.
14
Wer Wasser auslässt, ist Ursache zum Streit; ehe er aber Schmach leidet, gibt er den Streit auf.
15
Wer den Bösen freispricht und wer den Gerechten verurteilt, beide sind ein Greuel vor Gott.
16
Was nützt es dem Toren, Reichtümer zu haben, da er die Weisheit nicht kaufen kann? Wer sein Haus hoch baut, sucht den Einsturz, und wer Belehrung scheut, fällt in Unglück.
17
Unwandelbar liebt, wer ein Freund ist, und ein Bruder wird in der Not bewährt.
18
Ein Tor klatscht mit den Händen, wenn er sich für seinen Nächsten verbürgt.
19
Wer auf Uneinigkeit sinnt, liebt Streit; und wer seine Tür zu hoch macht, sucht Einsturz.
20
Wer verkehrten Herzens ist, findet kein Glück; und wer seine Worte dreht, stürzt ins Unglück.
21
Der Tor ist zu seiner eigenen Schande geboren und auch der Vater kann an einem Toren keine Freude haben.
22
Ein fröhliches Herz schafft ein blühendes Alter, ein trauriger Geist trocknet die Gebeine aus.
23
Der Gottlose nimmt Geschenke aus dem Busen an, um die Bahnen des Rechtes zu verkehren.
24
Auf dem Antlitze des Weisen leuchtet die Weisheit, die Augen der Toren schweifen bis an das Ende der Erde.
25
Ein törichter Sohn ist der Verdruss des Vaters und der Kummer der Mutter, die ihn geboren hat.
26
Es ist nicht gut, dem Gerechten Schaden zuzufügen noch einen Fürsten zu schlagen, der gerecht richtet.
27
Wer sich im Reden beherrscht, ist weise und klug; und schätzbaren Geistes ist ein einsichtsvoller Mann.
28
Auch der Tor wird, wenn er schweigt, für weise gehalten, und wenn er seine Lippen geschlossen hält, für verständig.