Gottes Neue Bibel

The Gospel According to St. John

World English Bible Catholic :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 12 -

(Matthew 26:6–13; Mark 14:3–9; Luke 7:36–50)
1
Then, six days before the Passover, Jesus came to Bethany, where Lazarus was, who had been dead, whom he raised from the dead.
2
So they made him a supper there. Martha served, but Lazarus was one of those who sat at the table with him.
3
Therefore Mary took a pound (a) of ointment of pure nard, very precious, and anointed Jesusfeet and wiped his feet with her hair. The house was filled with the fragrance of the ointment.
4
Then Judas Iscariot, Simon’s son, one of his disciples, who would betray him, said,
5
Why wasn’t this ointment sold for three hundred denarii (b) and given to the poor?”
6
Now he said this, not because he cared for the poor, but because he was a thief, and having the money box, used to steal what was put into it.
7
But Jesus said, “Leave her alone. She has kept this for the day of my burial.
8
For you always have the poor with you, but you don’t always have me.”

The Plot to Kill Lazarus

9
A large crowd therefore of the Jews learned that he was there; and they came, not for Jesussake only, but that they might see Lazarus also, whom he had raised from the dead.
10
But the chief priests conspired to put Lazarus to death also,
11
because on account of him many of the Jews went away and believed in Jesus.

The Triumphal Entry

(Zechariah 9:9–13; Matthew 21:1–11; Mark 11:1–11; Luke 19:28–40)
12
On the next day a great multitude had come to the feast. When they heard that Jesus was coming to Jerusalem,
13
they took the branches of the palm trees and went out to meet him, and cried out, “Hosanna!(c) Blessed is he who comes in the name of the Lord,(d) the King of Israel!”
14
Jesus, having found a young donkey, sat on it. As it is written,
15
“Don’t be afraid, daughter of Zion. Behold, your King comes, sitting on a donkey’s colt.”(e)
16
His disciples didn’t understand these things at first, but when Jesus was glorified, then they remembered that these things were written about him, and that they had done these things to him.
17
The multitude therefore that was with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead was testifying about it.
18
For this cause also the multitude went and met him, because they heard that he had done this sign.
19
The Pharisees therefore said among themselves, “See how you accomplish nothing. Behold, the world has gone after him.”

Jesus Predicts His Death

20
Now there were certain Greeks among those who went up to worship at the feast.
21
Therefore, these came to Philip, who was from Bethsaida of Galilee, and asked him, saying, “Sir, we want to see Jesus.”
22
Philip came and told Andrew, and in turn, Andrew came with Philip, and they told Jesus.
23
Jesus answered them, “The time has come for the Son of Man to be glorified.
24
Most certainly I tell you, unless a grain of wheat falls into the earth and dies, it remains by itself alone. But if it dies, it bears much fruit.
25
He who loves his life will lose it. He who hates his life in this world will keep it to eternal life.
26
If anyone serves me, let him follow me. Where I am, there my servant will also be. If anyone serves me, the Father will honor him.
27
“Now my soul is troubled. What shall I say? ‘Father, save me from this time’? But I came to this time for this cause.
28
Father, glorify your name!” Then a voice came out of the sky, saying, “I have both glorified it and will glorify it again.”
29
Therefore the multitude who stood by and heard it said that it had thundered. Others said, “An angel has spoken to him.”
30
Jesus answered, “This voice hasn’t come for my sake, but for your sakes.
31
Now is the judgment of this world. Now the prince of this world will be cast out.
32
And I, if I am lifted up from the earth, will draw all people to myself.”
33
But he said this, signifying by what kind of death he should die.
34
The multitude answered him, “We have heard out of the law that the Christ remains forever.(f) How do you say, ‘The Son of Man must be lifted up’? Who is this Son of Man?”
35
Jesus therefore said to them, “Yet a little while the light is with you. Walk while you have the light, that darkness doesn’t overtake you. He who walks in the darkness doesn’t know where he is going.
36
While you have the light, believe in the light, that you may become children of light.” Jesus said these things, and he departed and hid himself from them.

Belief and Unbelief

37
But though he had done so many signs before them, yet they didn’t believe in him,
38
that the word of Isaiah the prophet might be fulfilled, which he spoke:Lord, who has believed our report? To whom has the arm of the Lord been revealed?”(g)
39
For this cause they couldn’t believe, for Isaiah said again:
40
He has blinded their eyes and he hardened their heart, lest they should see with their eyes, and perceive with their heart, and would turn, and I would heal them.”(h)
41
Isaiah said these things when he saw his glory, and spoke of him. (i)
42
Nevertheless, even many of the rulers believed in him, but because of the Pharisees they didn’t confess it, so that they wouldn’t be put out of the synagogue,
43
for they loved men’s praise more than God’s praise.
44
Jesus cried out and said, “Whoever believes in me, believes not in me, but in him who sent me.
45
He who sees me sees him who sent me.
46
I have come as a light into the world, that whoever believes in me may not remain in the darkness.
47
If anyone listens to my sayings and doesn’t believe, I don’t judge him. For I came not to judge the world, but to save the world.
48
He who rejects me, and doesn’t receive my sayings, has one who judges him. The word that I spoke will judge him in the last day.
49
For I spoke not from myself, but the Father who sent me gave me a commandment, what I should say and what I should speak.
50
I know that his commandment is eternal life. The things therefore which I speak, even as the Father has said to me, so I speak.”

Fußnoten

(a)12:3 a Roman pound of 12 ounces, or about 340 grams
(b)12:5 300 denarii was about a year’s wages for an agricultural laborer.
(c)12:13 “Hosanna” means “save us” or “help us, we pray”.
(d)12:13 ℘ Psalms 118:25-26
(e)12:15 ℘ Zechariah 9:9
(f)12:34 ℘ Isaiah 9:7; Daniel 2:44; See Isaiah 53:8
(g)12:38 ℘ Isaiah 53:1
(h)12:40 ℘ Isaiah 6:10
(i)12:41 ℘ Isaiah 6:1

Die Salbung in Bethanien

(Matthäus 26,6-13; Markus 14,3-9; Lukas 7,36-50)
1
Sechs Tage vor dem Osterfeste kam Jesus nach Bethanien, wo Lazarus war, der gestorben gewesen und den Jesus auferweckt hatte.
2
Daselbst bereiteten sie ihm ein Abendmahl, und Martha diente; Lazarus aber war einer von denen, die mit ihm zu Tische saßen.
3
Da nahm Maria ein Pfund kostbaren Salböls von echter Narde, und salbte die Füße Jesu, und trocknete seine Füße mit ihren Haaren. Und das Haus ward voll von dem Dufte der Salbe.
4
Da sagte einer von seinen Jüngern, Judas Iskariot, der ihn darnach verraten sollte:
5
Warum hat man diese Salbe nicht um dreihundert Denare verkauft, und den Armen gegeben?
6
Das sagte er aber nicht, weil er sich um die Armen kümmerte, sondern weil er ein Dieb war, und den Beutel hatte, und das trug, was hineingelegt wurde.
7
Da sprach Jesus: Lasset sie, damit sie es für den Tag meines Begräbnisses bewahre.
8
Denn die Armen habt ihr allezeit bei euch, mich aber habt ihr nicht allezeit.

Das Komplott, Lazarus zu töten

9
Da nun eine große Menge Juden erfuhr, dass er da sei, kamen sie nicht um Jesu willen allein, sondern auch um Lazarus zu sehen, den er von den Toten auferweckt hatte.
10
Die Hohenpriester aber gingen mit dem Gedanken um, auch den Lazarus zu töten,
11
weil viele Juden um seinetwillen hingingen, und an Jesus glaubten.

Der triumphale Einzug

(Sacharja 9,9-13; Matthäus 21,1-11; Markus 11,1-11; Lukas 19,28-40)
12
Als aber am folgenden Tage eine große Volksmenge, welche zu dem Feste gekommen war, hörte, dass Jesus nach Jerusalem komme,
13
nahmen sie Palmzweige und gingen hinaus ihm entgegen, und riefen: Hosianna! Hochgelobt sei, der da kommt im Namen des Herrn, der König Israels!
14
Und Jesus fand einen jungen Esel, und setzte sich auf denselben, wie geschrieben steht:
15
Fürchte dich nicht, du Tochter Sion! Siehe, dein König kommt, sitzend auf dem Füllen einer Eselin.
16
Dies verstanden seine Jünger vorerst nicht; als aber Jesus verherrlicht worden war, da erinnerten sie sich daran, dass dies von ihm geschrieben war, und sie dies an ihm bestätigt hatten.
17
Das Volk aber, welches bei ihm war, als er den Lazarus aus dem Grabe rief, und von den Toten auferweckte, legte Zeugnis ab.
18
Darum ging ihm auch das Volk entgegen, weil sie gehört hatten, dass er dieses Wunder getan habe.
19
Da sprachen die Pharisäer zueinander: Sehet ihr, dass wir nichts ausrichten? Siehe, alle Welt läuft ihm nach.

Das fruchtbare Weizenkorn

20
Es waren aber unter denen, welche hinaufgekommen waren, um am Feste anzubeten, einige Heiden.
21
Diese traten zu Philippus, der von Bethsaida in Galiläa war, baten ihn, und sprachen: Herr! wir möchten gern Jesus sehen.
22
Philippus kam, und sagte es dem Andreas, Andreas hinwiederum und Philippus sagten es Jesus.
23
Jesus aber antwortete ihnen, und sprach: Die Stunde ist gekommen, dass der Menschensohn verherrlichet werde.
24
Wahrlich, wahrlich, ich sage euch, wenn das Weizenkorn nicht in die Erde fällt, und stirbt,
25
so bleibt es allein; wenn es aber stirbt, so bringt es viele Frucht! Wer sein Leben liebt, wird es verlieren; und wer sein Leben in dieser Welt hasset, bewahrt es zum ewigen Leben.
26
Wenn jemand mir dient, folge er mir nach; und wo ich bin, da wird auch mein Diener sein. Wenn jemand mir dienet, wird ihn mein Vater ehren.

Jesus sagt seinen Tod am Kreuz voraus

27
Jetzt ist meine Seele in Bangigkeit, und was soll ich sagen? Vater, rette mich aus dieser Stunde! Doch darum bin ich in diese Stunde gekommen.
28
Vater, verherrliche deinen Namen! Da kam eine Stimme vom Himmel: Ich habe verherrlichet, und wieder werde ich verherrlichen!
29
Das Volk nun, welches dastand, und die Stimme gehört hatte, sagte, es habe gedonnert. Andere sprachen: Ein Engel hat zu ihm geredet!
30
Jesus antwortete und sprach: Nicht um meinetwillen ist diese Stimme gekommen, sondern um euretwillen.
31
Jetzt ergeht das Gericht über die Welt, jetzt wird der Fürst dieser Welt hinausgestoßen werden.
32
Und ich, wenn ich von der Erde erhöhet bin, werde alles an mich ziehen.
33
(Dies sagte er aber, um anzudeuten, welchen Todes er sterben werde.)
34
Da antwortete ihm das Volk: Wir haben aus dem Gesetze gehört, dass Christus bleibt in Ewigkeit; wie sagst du denn: Der Menschensohn muss erhöht werden? Wer ist dieser Menschensohn?
35
Jesus aber antwortete ihnen: Noch eine kurze Zeit ist das Licht unter euch. Wandelt, so lange ihr das Licht habet, damit euch nicht die Finsternis überfalle; und wer in der Finsternis wandelt, weiß nicht, wohin er geht.
36
So lange ihr das Licht habet, glaubet an das Licht, damit ihr Kinder des Lichtes seiet. Als Jesus dies gesagt hatte, ging er hinweg, und verbarg sich vor ihnen.

Wer hat unserem Bericht geglaubt?

37
Obwohl er aber so große Wunder vor ihnen getan hatte, glaubten sie nicht an ihn,
38
damit das Wort des Propheten Isaias erfüllt würde, das er gesprochen: Herr! wer glaubte unsere Verkündigung? Und der Arm des Herrn, wem ist er kund geworden?
39
Darum konnten sie nicht glauben; denn Isaias hat abermal gesagt:
40
Er hat ihre Augen verblendet, und ihr Herz verstockt, dass sie mit den Augen nicht sehen, und mit dem Herzen nicht verstehen, und sie sich bekehren, und ich sie heile.
41
Dies sagte Isaias, da er seine Herrlichkeit sah, und von ihm redete.

Wandeln im Licht

42
Doch glaubten auch viele von den Vorstehern an ihn; aber der Pharisäer wegen bekannten sie es nicht, damit sie nicht aus der Gemeinschaft gestoßen würden.
43
Denn sie liebten die Ehre bei den Menschen mehr als die Ehre bei Gott.
44
Jesus aber rief laut und sprach: Wer an mich glaubt, der glaubt nicht an mich, sondern an den, der mich gesandt hat.
45
Und wer mich sieht, der sieht den, der mich gesandt hat.
46
Ich bin als das Licht in die Welt gekommen, damit jeder, der an mich glaubt, nicht in der Finsternis bleibe.
47
Und wenn jemand meine Worte hört, und nicht bewahrt, ich richte ihn nicht; denn ich bin nicht gekommen, die Welt zu richten, sondern die Welt selig zu machen.
48
Wer mich verachtet und meine Worte nicht annimmt, der hat einen, welcher ihn richtet. Das Wort, das ich geredet habe, das wird ihn richten am jüngsten Tage.
49
Denn ich habe nicht von mir selbst geredet, sondern der mich gesandt hat, der Vater, er hat mir das Gebot gegeben, was ich sagen, und was ich reden soll.
50
Und ich weiß, dass sein Gebot das ewige Leben ist. Was ich also rede, rede ich so, wie es mir der Vater gesagt hat.