Gottes Neue Bibel

The Gospel According to St. Matthew

World English Bible Catholic :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 25 -

1
“Then the Kingdom of Heaven will be like ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom.
2
Five of them were foolish, and five were wise.
3
Those who were foolish, when they took their lamps, took no oil with them,
4
but the wise took oil in their vessels with their lamps.
5
Now while the bridegroom delayed, they all slumbered and slept.
6
But at midnight there was a cry, ‘Behold! The bridegroom is coming! Come out to meet him!’
7
Then all those virgins arose, and trimmed their lamps. (a)
8
The foolish said to the wise, ‘Give us some of your oil, for our lamps are going out.’
9
But the wise answered, saying, ‘What if there isn’t enough for us and you? You go rather to those who sell, and buy for yourselves.’
10
While they went away to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the wedding feast, and the door was shut.
11
Afterward the other virgins also came, saying, ‘Lord, Lord, open to us.’
12
But he answered, ‘Most certainly I tell you, I don’t know you.’
13
Watch therefore, for you don’t know the day nor the hour in which the Son of Man is coming.

The Parable of the Talents

(Luke 19:11–27)
14
“For it is like a man going into another country, who called his own servants and entrusted his goods to them.
15
To one he gave five talents, (b) to another two, to another one, to each according to his own ability. Then he went on his journey.
16
Immediately he who received the five talents went and traded with them, and made another five talents.
17
In the same way, he also who got the two gained another two.
18
But he who received the one talent went away and dug in the earth and hid his lord’s money.
19
“Now after a long time the lord of those servants came, and settled accounts with them.
20
He who received the five talents came and brought another five talents, saying, ‘Lord, you delivered to me five talents. Behold, I have gained another five talents in addition to them.’
21
“His lord said to him, ‘Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a few things, I will set you over many things. Enter into the joy of your lord.’
22
“He also who got the two talents came and said, ‘Lord, you delivered to me two talents. Behold, I have gained another two talents in addition to them.’
23
“His lord said to him, ‘Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a few things. I will set you over many things. Enter into the joy of your lord.’
24
“He also who had received the one talent came and said, ‘Lord, I knew you that you are a hard man, reaping where you didn’t sow, and gathering where you didn’t scatter.
25
I was afraid, and went away and hid your talent in the earth. Behold, you have what is yours.’
26
“But his lord answered him, ‘You wicked and slothful servant. You knew that I reap where I didn’t sow, and gather where I didn’t scatter.
27
You ought therefore to have deposited my money with the bankers, and at my coming I should have received back my own with interest.
28
Take away therefore the talent from him and give it to him who has the ten talents.
29
For to everyone who has will be given, and he will have abundance, but from him who doesn’t have, even that which he has will be taken away.
30
Throw out the unprofitable servant into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’

The Sheep and the Goats

31
“But when the Son of Man comes in his glory, and all the holy angels with him, then he will sit on the throne of his glory.
32
Before him all the nations will be gathered, and he will separate them one from another, as a shepherd separates the sheep from the goats.
33
He will set the sheep on his right hand, but the goats on the left.
34
Then the King will tell those on his right hand, ‘Come, blessed of my Father, inherit the Kingdom prepared for you from the foundation of the world;
35
for I was hungry and you gave me food to eat. I was thirsty and you gave me drink. I was a stranger and you took me in.
36
I was naked and you clothed me. I was sick and you visited me. I was in prison and you came to me.’
37
“Then the righteous will answer him, saying, ‘Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you a drink?
38
When did we see you as a stranger and take you in, or naked and clothe you?
39
When did we see you sick or in prison and come to you?’
40
“The King will answer them, ‘Most certainly I tell you, because you did it to one of the least of these my brothers, (c) you did it to me.’
41
Then he will say also to those on the left hand, ‘Depart from me, you cursed, into the eternal fire which is prepared for the devil and his angels;
42
for I was hungry, and you didn’t give me food to eat; I was thirsty, and you gave me no drink;
43
I was a stranger, and you didn’t take me in; naked, and you didn’t clothe me; sick, and in prison, and you didn’t visit me.’
44
“Then they will also answer, saying, ‘Lord, when did we see you hungry, or thirsty, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and didn’t help you?’
45
“Then he will answer them, saying, ‘Most certainly I tell you, because you didn’t do it to one of the least of these, you didn’t do it to me.’
46
These will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life.”

Fußnoten

(a)25:7 The end of the wick of an oil lamp needs to be cut off periodically to avoid having it become clogged with carbon deposits. The wick height is also adjusted so that the flame burns evenly and gives good light without producing a lot of smoke.
(b)25:15 A talent is about 30 kilograms or 66 pounds (usually used to weigh silver unless otherwise specified)
(c)25:40 The word for “brothers” here may be also correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”

Das Gleichnis von den klugen und törichten Jungfrauen

1
Dann wird das Himmelreich gleich sein zehn Jungfrauen, welche ihre Lampen nahmen und ausgingen, dem Bräutigam und der Braut entgegen.
2
Fünf aber von ihnen waren töricht, und fünf klug.
3
Aber die fünf törichten nahmen zwar ihre Lampen, aber nahmen kein Öl mit sich.
4
Die Klugen dagegen nahmen samt den Lampen auch Öl mit in ihren Gefäßen.
5
Da aber der Bräutigam verzog, wurden alle schläfrig und schlummerten ein.
6
Um Mitternacht aber erhob sich ein Geschrei: Sehet, der Bräutigam kommt, gehet heraus ihm entgegen!
7
Da standen alle jene Jungfrauen auf und richteten ihre Lampen zu.
8
Die törichten aber sprachen zu den Klugen: Gebet uns von eurem Öle; denn unsere Lampen erlöschen.
9
Die Klugen antworteten und sprachen: Es möchte nicht zureichen für uns und euch; gehet vielmehr hin zu den Krämern und kaufet für euch.
10
Während sie nun hingingen, zu kaufen, kam der Bräutigam; und die bereit waren, gingen mit ihm ein zur Hochzeit, und die Türe ward verschlossen.
11
Zuletzt aber kommen auch die übrigen Jungfrauen und sagen: Herr, Herr! Tue uns auf.
12
Er aber antwortete und sprach: Wahrlich, ich sage euch, ich kenne euch nicht!
13
Wachet also, weil ihr weder den Tag wisset, noch die Stunde!

Das Gleichnis von den Talenten

(Lukas 19,11-27)
14
Denn wie ein Mann, im Begriffe fortzureisen, seine Knechte rief, und ihnen seine Güter übergab.
15
Dem einen gab er fünf Talente, dem andern aber zwei, dem dritten aber eines, einem jeden nach seiner Befähigung, und reiste alsobald fort.
16
Der aber, welcher die fünf Talente empfangen hatte, ging hin, und wirtschaftete mit denselben, und gewann andere fünf.
17
Desgleichen gewann auch der, welcher die zwei empfangen hatte, andere zwei.
18
Derjenige aber, welcher das eine empfangen hatte, ging hin, und grub es in die Erde, und verbarg das Geld seines Herrn.
19
Nach langer Zeit aber kam der Herr jener Knechte, und hielt Abrechnung mit ihnen.
20
Und es trat derjenige hinzu, welcher die fünf Talente empfangen hatte, und brachte andere fünf Talente, und sagte: Herr! Fünf Talente hast du mir übergeben; siehe, ich habe noch fünf andere dazu gewonnen.
21
Da sprach sein Herr zu ihm: Trefflich, du guter und getreuer Knecht! Weil du über weniges getreu gewesen bist, werde ich dich über vieles setzen; gehe ein in die Freude deines Herrn!
22
Es trat auch derjenige hinzu, welcher zwei Talente empfangen hatte, und sagte: Herr! Zwei Talente hast du mir übergeben, siehe, ich habe andere zwei gewonnen.
23
Da sprach sein Herr zu ihm: Trefflich, du guter und getreuer Knecht! Weil du über weniges getreu gewesen bist, werde ich dich über vieles setzen; gehe ein in die Freude deines Herrn!
24
Es trat auch derjenige hinzu, welcher das eine Talent empfangen hatte, und sagte: Herr! Ich weiß, dass du ein harter Mann bist, du erntest, wo du nicht gesäet, und sammelst, wo du nicht ausgestreut hast;
25
und in Furcht ging ich hinweg, und verbarg dein Talent in der Erde. Siehe, da hast du, was dein ist!
26
Sein Herr aber antwortete und sprach zu ihm: Du schlechter und fauler Knecht! Du wusstest, dass ich ernte, wo ich nicht gesäet, und sammle, wo ich nicht ausgestreut habe;
27
du hättest mithin mein Geld den Wechslern übergeben sollen, und bei meiner Ankunft würde ich dann doch das Wenige mit Zins wieder erhalten haben.
28
Nehmet ihm also das Talent und gebt es dem, welcher die zehn Talente hat!
29
Denn jedem, der da hat, wird gegeben werden, und er wird in Überfluß haben; wer aber nicht hat, dem wird auch das, was er zu haben scheint, genommen werden.
30
Und den unnützen Knecht werfet in die Finsternis draußen hinaus, dort wird Heulen und Zähneknirschen sein.

Der Menschensohn wird die Völker richten

31
Wenn aber der Menschensohn in seiner Herrlichkeit kommen wird, und alle Engel mit ihm, dann wird er sich auf den Thron seiner Herrlichkeit setzen;
32
und es werden alle Völker vor ihm versammelt werden, und er wird sie voneinander scheiden, wie der Hirt die Schafe scheidet von den Böcken.
33
Die Schafe wird er zu seiner Rechten, die Böcke aber zu seiner Linken stellen.
34
Alsdann wird der König zu denen, welche zu seiner Rechten sein werden, sprechen: Kommet, ihr Gesegneten meines Vaters! Nehmet das Reich in Besitz, welches euch bereitet ist von Grundlegung der Welt an.
35
Denn ich war hungrig, und ihr habt mich gespeist; ich war durstig, und ihr habt mich getränkt; ich war fremd, und ihr habt mich beherbergt;
36
ich war nackt, und ihr habt mich bekleidet; ich war krank, und ihr habt mich besucht; ich war im Kerker, und ihr seid zu mir gekommen.
37
Dann werden ihm die Gerechten antworten, und sagen: Herr! Wann haben wir dich hungrig gesehen, und dich gespeist? Oder durstig, und dich getränkt?
38
Wann haben wir dich fremd gesehen, und dich beherbergt? Oder nackt, und dich bekleidet?
39
Oder wann haben wir dich krank gesehen, oder im Kerker, und sind zu dir gekommen?
40
Und der König wird antworten und zu ihnen sagen: Wahrlich, ich sage euch, so weit ihr es einem dieser meiner geringsten Brüder getan habt, habt ihr es mir getan!
41
Dann wird er auch zu denen auf der Linken sprechen: Weichet von mir, ihr Verfluchten! in das ewige Feuer, welches dem Teufel und seinen Engeln bereitet ist.
42
Denn ich war hungrig, und ihr habt mich nicht gespeist; ich war durstig, und ihr habt mich nicht getränkt;
43
ich war fremd, und ihr habt mich nicht beherbergt; ich war nackt, und ihr habt mich nicht bekleidet; ich war krank und im Kerker, und ihr habt mich nicht besucht.
44
Dann werden auch sie ihm antworten und sagen: Herr! Wann haben wir dich hungrig oder durstig, oder fremd, oder nackt, oder krank, oder im Kerker gesehen, und haben dir nicht gedient?
45
Dann wird er ihnen antworten und sagen: Wahrlich, ich sage euch, sofern ihr es einem dieser Geringsten nicht getan habt, habt ihr es auch mir nicht getan!
46
Und diese werden in ewige Pein gehen, die Gerechten aber in ewiges Leben.